| Actually it is, if you know who to call. | Очень даже известна, если знать, кому позвонить. |
| I can walk from there, and I got to call Phil anyway. | Я прогуляюсь, к тому же я собиралась позвонить Филу. |
| And we couldn't call anyone because our phone's were dead. | И мы не могли никому позвонить, потому что наши телефоны сели. |
| I need to call your parents, now. | Мне нужно позвонить вашим родителям, сейчас же. |
| Joe said to call, Emma. | Джо сказал позвонить ему, Эмма. |
| I can go in there and call a babysitting service for 15 bucks an hour, then call Cuddy and tell her who's watching her kid and why. | Я могу зайти и позвонить в службу присмотра за детьми за 15 баксов в час, потом позвонить Кадди и поведать ей, кто смотрит за её ребёнком и почему. |
| Should I call... should I call 911? | Мне позвонить... позвонить в 911? |
| Maybe we should just get him on the phone again, trace the call and record his voice. | Возможно, мы должны просто еще раз позвонить ему, отследить звонок и записать его голос. |
| Thought you'd give him a call or you gave him a call? | Думаешь о том, чтобы позвонить ему или уже позвонил? |
| So I thought, I give you a call. | Так что я решил позвонить вам. |
| Each time a head of State sits down at the negotiating table instead of picking up the phone to call his minister of defence, international criminal justice has succeeded. | Всякий раз, когда тот или иной глава государства садится за стол переговоров, вместо того чтобы снять трубку телефона и позвонить своему министру обороны, мы можем говорить о торжестве международного уголовного правосудия. |
| Could you call me tonight, please? | Ты не мог бы позвонить мне сегодня вечером? |
| I don't even know if you're calling this number but I had to call. | Я даже не знаю, захочешь ли ты меня слышать, но я должен был позвонить. |
| What time did you tell her you'd call? | Ты во сколько обещал ей позвонить? |
| Mr. Bartle, you asked me to call you? | Мистер Бартл, вы просили меня позвонить вам? |
| Did someone call the emergency helpline? | Кто-нибудь может позвонить в аварйную службу? |
| And if you'd like, I can give him a call before hand and let him know you'll be reaching out. | Если хочешь, я могу ему предварительно позвонить и предупредить, что ты с ним свяжешься. |
| Once you two get this ironed out, you can just call me with the name. | Как только вы оба все утрясете, вы можете просто позвонить мне и назвать имена. |
| But hopefully not the kind who stays out all day and doesn't call like your father who shall remain nameless. | Надеюсь не таким, кто целый день где-то болтается и даже не соизволит позвонить... как твой отец, пожелавший остаться неназванным. |
| It had to be a dark secret for you to stoop to call me to invite me here. | Это должно быть какая-то мрачная тайна, раз уж ты сподобился позвонить мне, фактически пригласить к себе домой. |
| I want my phone call, when do I get my phone call? | Я хочу позвонить, когда мне дадут позвонить? |
| For the past two years, I've wanted to call her, needed to call her, but I didn't know if she'd want to hear from me. | Последние два года я собирался ей позвонить, хотел позвонить, но не знал, захочет ли она меня слушать. |
| It communicates the vehicle's location to emergency services, even if the driver is unconscious or unable to make a phone call. | Она будет сообщать экстренным службам о местонахождении транспортного средства, даже если водитель потерял сознание или неспособен самостоятельно позвонить по телефону. |
| If I've only got one call, which one do I call? | Раз у меня только один звонок, то кому мне позвонить? |
| Actually, my brother asked if I'd call you, because I'm 18, and he's only 15, which is, you know, which is too young to call. | Вообще-то, это мой брат попросил меня позвонить вам, потому что мне 18, а ему всего 15, так что ну, понимаете, ему ещё нельзя звонить. |