| I make one phone call and Washington knows exactly what's happening here. | Я сделаю один звоночек и в Вашингтоне узнают, что здесь происходит. | 
| You know, Claudia, the country needed a wake-up call. | Знаете, Клодиа, стране нужен был звоночек. | 
| But, Jeannie, you just had a very close call. | Но, Джинни, ты только что получила свой звоночек. | 
| Just needed a proper wake-up call, one that I knew one day would come. | Просто требовался нужный звоночек, которого я ждал. | 
| But I have to take this call. | Не хотел бы перебивать тебя, Перри, но у меня тут звоночек... | 
| We had to give him a wake-up call as Raul asked. | Мы должны были дать ему тревожный звоночек, как Рауль просил. | 
| I see it now as the wake-up call I needed. | Это звоночек, который был мне нужен. | 
| But the's a wake-up call, man. | Но вода... это звоночек, чувак. | 
| when I'm already lit, and it's last call | А я уже горю, и это последний звоночек | 
| I mean, I could do without the mess of hospital bills, but no, this was a wakeup call. | То есть, я бы предпочёл избежать мороки с больничными счетами, но нет, это был мне звоночек. | 
| I then had a bit of a wake-up call when I was 14. | И затем у меня был некоторый отрезвляющий звоночек в возрасте 14 лет. | 
| And I made a bit of a judgment call. | И тут разумный звоночек. | 
| I'll give her a call. | Я сделаю ей звоночек. | 
| A cosmic wake-up call! | Звоночек из космоса, предупреждение. | 
| I then had a bit of a wake-up call when I was 14. | И затем у меня был некоторый отрезвляющий звоночек в возрасте 14 лет. |