I make one phone call and Washington knows exactly what's happening here. |
Я сделаю один звоночек и в Вашингтоне узнают, что здесь происходит. |
You know, Claudia, the country needed a wake-up call. |
Знаете, Клодиа, стране нужен был звоночек. |
But, Jeannie, you just had a very close call. |
Но, Джинни, ты только что получила свой звоночек. |
Just needed a proper wake-up call, one that I knew one day would come. |
Просто требовался нужный звоночек, которого я ждал. |
But I have to take this call. |
Не хотел бы перебивать тебя, Перри, но у меня тут звоночек... |
We had to give him a wake-up call as Raul asked. |
Мы должны были дать ему тревожный звоночек, как Рауль просил. |
I see it now as the wake-up call I needed. |
Это звоночек, который был мне нужен. |
But the's a wake-up call, man. |
Но вода... это звоночек, чувак. |
when I'm already lit, and it's last call |
А я уже горю, и это последний звоночек |
I mean, I could do without the mess of hospital bills, but no, this was a wakeup call. |
То есть, я бы предпочёл избежать мороки с больничными счетами, но нет, это был мне звоночек. |
I then had a bit of a wake-up call when I was 14. |
И затем у меня был некоторый отрезвляющий звоночек в возрасте 14 лет. |
And I made a bit of a judgment call. |
И тут разумный звоночек. |
I'll give her a call. |
Я сделаю ей звоночек. |
A cosmic wake-up call! |
Звоночек из космоса, предупреждение. |
I then had a bit of a wake-up call when I was 14. |
И затем у меня был некоторый отрезвляющий звоночек в возрасте 14 лет. |