| So kind of you to return the call. | Так мило с вашей стороны ответить на приглашение. | 
| Tommy got the call yesterday, Ned. | Томми вчера получил приглашение, Нэд. | 
| This isn't the house call I was picturing. | Это не похоже на приглашение, которое я себе представлял. | 
| Wasn't it fortunate he came to call? | Он любезно принял приглашение. | 
| And we answered that call. | И мы приняли приглашение. | 
| Well, lucky for me, a lot of people answered that call. | К счастью, многие откликнулись на мое приглашение. | 
| In May 1967, Mick Taylor got a call from John Mayall who was looking for a new guitarist to replace Peter Green. | В мае 1967 Тейлор получил приглашение от Джона Мэйолла, который искал нового гитариста для своей группы. | 
| On December 22, 2009, Alston received his first call up to train with the senior US national team in preparation for a January friendly match against Honduras, however, he suffered a hamstring injury in training and was unable to participate. | 22 декабря 2009 года Олстон получил своё первое приглашение во взрослую национальную сборную США в рамках подготовки к товарищескому матчу со сборной Гондураса в январе. | 
| The side's property team sat around in Bürgenstock waiting to be called to a projected meeting, but the call never came, so no package was discussed as para 48 wrongly alleges. | Представляющая эту сторону группа по вопросам собственности находилась в Бюргенштоке, ожидая приглашения для участия в запланированном совещании, однако это приглашение так и не последовало, и никакого пакета мер вопреки заявлениям, содержащимся в пункте 48, не обсуждалось. | 
| It was a call, an invitation even. | Это был зов, более того - приглашение. | 
| Bostaph received a phone call from Exodus' manager, who asked him to join the band. | Бостаф получил приглашение по телефону от менеджера Exodus, который попросил, чтобы он присоединился к группе. | 
| You are still trying the number while... she is giving me an invitation for a conference call. | Ты все еще пытаешься набрать номер пока... она пытается дать мне приглашение на аудиенцию. | 
| When they accept your invitation, you will be able to see when they are online and call them, too. | После того как они примут твое приглашение, ты сможешь видеть их в Skype, а также звонить им. | 
| After finishing Systematics tour, Bostaph underwent surgery - not touching a drum kit for over a year until he received a phone call from Exodus members. | После тура Systematic Бостаф подвергся хирургической операции и не касался барабанов в течение года, пока он не получил приглашение по телефону от Exodus. | 
| You call a sandwich maker an artist, it's like an invitation to steal! | Ты называешь изготовителя сэндвичей актёром, это словно приглашение к воровству! | 
| Mr. Matthews, you are right on the edge of a call from me... to the Disciplinary Committee. | Мистер Мэтьюс, сейчас вы на пороге того, что бы получить от меня приглашение на Дисциплинарный Комитет. | 
| Why would you not call and tell me that you were sending me an invite to your wedding? | Почему ты не позвонила мне и не сказала, что собираешься прислать приглашение? | 
| Father came to call? | Па, мне пришло приглашение на праздник? | 
| or should I call you, so you can confirm it? | Или хочешь... чтобы я прислала приглашение? | 
| Can't you just call them to confirm your appointment? | Можете ли вы подтвердить приглашение? | 
| After the publication of his volume Die romantische Schule in ihrem Zusammenhang mit Goethe und Schiller (1850), Hettner accepted a call as professor to the University of Jena where he lectured on the history of both art and literature. | В 1851 году После публикации своего тома «Die romantische Schule» в «Ihrem Zusammenhang mit Goethe und Schiller» (1850) Хеттнер принял приглашение Йенского университета, где читал лекции по истории искусства и литературы. | 
| He explained further that it was contrary to regulations for visa officers of the United States Mission to call in G-5 employees for interviews or fingerprinting for the reissuance of their visas, so it was no longer reissuing those visas in New York. | Он далее объяснил, что соответствующими положениями не предусматривается приглашение визовыми сотрудниками представительства Соединенных Штатов держателей виз G-5 для проведения интервью или снятия отпечатков пальцев в связи с возобновлением их виз, поскольку такие визы в Нью-Йорке более не выдаются. |