OK, well, I don't really have anyone that I can call, so... |
Ладно, что ж, у меня действительно нет никого, кому бы я могла позвонить, так что... |
In fact, why don't you call Claire and Phil right now and tell them? |
Вообще-то, почему бы тебе не позвонить Клэр и Филу прямо сейчас и не рассказать им? |
So what would you say if I told you that I decided to call up Ethan? |
Что ты ответишь, если я скажу, что решил позвонить Итану? |
You think it'd be safe to make a quick call? |
Сэм, думаешь, можно позвонить? |
Do you mind if I make a phone call from here? |
Советую вам позвонить в одну из них. |
I wonder if I should call Nick, tell him we're back. |
Интересно, я должен позвонить Нику и сказать, что мы вернулись? |
We just wanted to call one last time before going to bed make sure you're all set for the night. |
Мы просто хотели позвонить тебе ещё разок перед сном хотели услышать, что ты тоже ложишься. |
Which means I can stop avoiding them and call Dan! |
А значит, я могу позвонить Дэну без всякой секретности! |
Well, so what? I just... call her up and say, |
И что же, мне просто позвонить ей и сказать: |
I wish, for once, you could be just a little late, so I could call my lawyer and make some trouble for you. |
Хотела бы я, чтобы ты хоть раз чуточку опоздал, так что я могла бы позвонить адвокату и доставить тебе неприятности. |
Wouldn't it be cheaper if you just gave me a call? |
Не дешевле было бы просто позвонить мне? |
Maybe we could call her up, come on down here. |
Может, ей позвонить, она придет сюда? |
What do you say I call them and set you up? |
Может мне позвонить и устроить тебе приём? |
I had to trigger plan "B" and call Matty to get me. |
У меня была идея плана "Б", позвонить Мэтти, чтобы он забрал меня. |
And you don't think he would take a minute to call? |
И ты не думаешь, что он мог найти минутку, чтобы позвонить? |
And I want you to know that although I'm not around a lot at the moment, you can call me any time. |
И я хочу, чтобы ты знала, что хотя я и не так часто бываю с тобой в последнее время, ты можешь позвонить мне в любое время. |
I see, can you have him call me then? |
Ясно. Он может мне позвонить? |
When she doesn't show up, you don't think to call her parents? |
Когда она не пришла, вы не подумали позвонить ее родителям? |
He has to call me because I have to see what condition he's in before I allow him to see you. |
Он должен мне позвонить, потому что мне надо посмотреть, в каком он состоянии, прежде чем разрешить тебе с ним видеться. |
In case you want to call me, we won't be around until 9! |
Если захочешь позвонить, нас не будет до девяти! |
Are you going to get out, or shall I call the police? |
Вы собираетесь уходить, или мне позвонить в полицию? |
Why don't we just call John right now and we'll ask him. |
Почему бы нам не позвонить Джону и не спросить у него? |
And if you see him or you hear from him, I need you to call me. |
И если ты его увидишь или он даст о себе знать, ты должна мне позвонить. |
So please, would you give him a call? |
Пожалуйста, ты не мог бы позвонить ему? |
Incidentally, don't you think that one of us should call Grissom? |
Между прочим, вы не думаете, что кто-то из нас должен позвонить Гриссому? |