| What, you couldn't call me? | Что, нельзя было мне позвонить? |
| I just need to make one phone call and then I'll let you go. | Я только должен куда-то позвонить, а потом я тебя отпущу. |
| If you see Fred, could you have her call me? | Если увидишь Фред, можешь попросить ее позвонить мне? |
| Just please have her call me. | пожалуйста, попроси ее позвонить мне. |
| Okay, I'm running to my cactus to call J Law's people and make sure she doesn't come out here. | Хорошо, я пойду к моему кактусу, чтобы позвонить людям Джей Лоу и убедиться, что она не приедет. |
| Caroline, could you call the diner and check in? | Кэролайн, можешь позвонить в закусочную и проверить? |
| Yes, but I leave this room, I don't know how I'll make it back to call you again. | Да, но если я выйду из комнаты, я не знаю, смогу ли вернуться, чтобы позвонить снова. |
| Why don't you call my friend Andrea? | Почему бы тебе не позвонить моей подруге Андрэа? |
| He only had to make a phone call, and he did. | Он должен был только позвонить, и он это сделал. |
| Any idea where this call came from? | Есть предположение, кто мог ему позвонить? |
| Would you call the Central Police Station for me please? | Вы не могли бы позвонить в центральное полицейское управление? |
| I mean, she asked me to call but I just had a feeling that place wouldn't be quite your style. | Я имею в виду, она попросила меня позвонить, но я просто чувствовала, что это место не совсем твоего стиля. |
| I got to call our families and let them know he's in surgery and the rest. | Мне нужно позвонить нашим семьям, сказать, что он на операции и все остальное. |
| Well, he may call his... his girl... girlfriend... | Он может позвонить своей... своей... подруге... |
| Give me your telephone number, so I can call and let you know what's going on. | Дай мне свой номер, чтобы я мог позвонить и сказать тебе, что к чему. |
| So would you just please call her? | Вы не могли бы просто ей позвонить? |
| Is there anyone you could call? | Может вы могли бы кому-нибудь позвонить? |
| Have our brokers get the word out on this and you might want to put a call in to that weirdo law firm in L.A. | Пусть наши брокеры оповестят об этом и ты, возможно, захочешь позвонить в ту странную юридическую фирму в ЛА. |
| First of all... should we call the insurance company? | Сначала может... Позвонить в страховую компанию? |
| Now, if you'll excuse me, I'm going to call my childhood phone number and scream at whoever picks up. | Теперь, если вы извините меня, я собираюсь позвонить по своему детскому номеру и наорать на любого, кто возьмёт трубку. |
| No, just to call her and talk to her. | Нет, я просто хочу позвонить ей. |
| Why don't I call downstairs, get them to send something up? | Почему бы мне не позвонить вниз, чтобы они принесли нам что-нибудь? |
| Well, if you ever get one, it would be in your best interest to call. | Если вы это узнаете, в ваших интересах нам позвонить. |
| So you want me to call and schedule an appointment? | Мне позвонить и записаться на приём? |
| You said you wanted to call them? | Вы сказали, что хотели позвонить им. |