What, you couldn't call me? |
Что, нельзя было мне позвонить? |
I just need to make one phone call and then I'll let you go. |
Я только должен куда-то позвонить, а потом я тебя отпущу. |
If you see Fred, could you have her call me? |
Если увидишь Фред, можешь попросить ее позвонить мне? |
Just please have her call me. |
пожалуйста, попроси ее позвонить мне. |
Okay, I'm running to my cactus to call J Law's people and make sure she doesn't come out here. |
Хорошо, я пойду к моему кактусу, чтобы позвонить людям Джей Лоу и убедиться, что она не приедет. |
Caroline, could you call the diner and check in? |
Кэролайн, можешь позвонить в закусочную и проверить? |
Yes, but I leave this room, I don't know how I'll make it back to call you again. |
Да, но если я выйду из комнаты, я не знаю, смогу ли вернуться, чтобы позвонить снова. |
Why don't you call my friend Andrea? |
Почему бы тебе не позвонить моей подруге Андрэа? |
He only had to make a phone call, and he did. |
Он должен был только позвонить, и он это сделал. |
Any idea where this call came from? |
Есть предположение, кто мог ему позвонить? |
Would you call the Central Police Station for me please? |
Вы не могли бы позвонить в центральное полицейское управление? |
I mean, she asked me to call but I just had a feeling that place wouldn't be quite your style. |
Я имею в виду, она попросила меня позвонить, но я просто чувствовала, что это место не совсем твоего стиля. |
I got to call our families and let them know he's in surgery and the rest. |
Мне нужно позвонить нашим семьям, сказать, что он на операции и все остальное. |
Well, he may call his... his girl... girlfriend... |
Он может позвонить своей... своей... подруге... |
Give me your telephone number, so I can call and let you know what's going on. |
Дай мне свой номер, чтобы я мог позвонить и сказать тебе, что к чему. |
So would you just please call her? |
Вы не могли бы просто ей позвонить? |
Is there anyone you could call? |
Может вы могли бы кому-нибудь позвонить? |
Have our brokers get the word out on this and you might want to put a call in to that weirdo law firm in L.A. |
Пусть наши брокеры оповестят об этом и ты, возможно, захочешь позвонить в ту странную юридическую фирму в ЛА. |
First of all... should we call the insurance company? |
Сначала может... Позвонить в страховую компанию? |
Now, if you'll excuse me, I'm going to call my childhood phone number and scream at whoever picks up. |
Теперь, если вы извините меня, я собираюсь позвонить по своему детскому номеру и наорать на любого, кто возьмёт трубку. |
No, just to call her and talk to her. |
Нет, я просто хочу позвонить ей. |
Why don't I call downstairs, get them to send something up? |
Почему бы мне не позвонить вниз, чтобы они принесли нам что-нибудь? |
Well, if you ever get one, it would be in your best interest to call. |
Если вы это узнаете, в ваших интересах нам позвонить. |
So you want me to call and schedule an appointment? |
Мне позвонить и записаться на приём? |
You said you wanted to call them? |
Вы сказали, что хотели позвонить им. |