| Maybe if you could just call him, and he could call in a prescription. | Если бы ты мог ему позвонить, а он мог бы выписать рецепт. |
| In Jalisco, for example, members of the delegation noted that in many cases detainees were not permitted to make a telephone call because they wanted to call a mobile phone, not a landline. | В Халиско, например, члены делегации констатировали, что во многих случаях задержанные не могли позвонить по телефону, поскольку им требовалось позвонить на мобильный, а не на фиксированный телефон. |
| There was just one person left to call, and I really, really didn't want to call him. | Оставался только один человек, кому я могла позвонить, и мне очень, очень не хотелось этого делать. |
| I'd like to call you, but if I call you,? | Я бы хотел позвонить тебе, но если позвоню, боюсь, ты подумаешь, что мы снова будем встречаться. |
| But I also know you wanted to call whoever you wanted to call this morning. | Но ещё я знаю, что утром ты хотел кому-то позвонить. |
| I'll call the hotel just in case. | Может позвонить в "Корсар", на всякий случай? |
| Remember how you asked me to call you when Blair came in for her fitting? | Помнишь, ты просил позвонить тебе, когда Блэр приступила к примерке? |
| Is there a doctor we should call? | Есть врач, которому мы можем позвонить? |
| I finally found the courage to call, and I told him I was his son. | Я наконец набрался храбрости ему позвонить, и рассказал, что я - его сын. |
| Will someone call Terrence and ask him if he stayed over? | Кто-нибудь может позвонить Теренсу, спросить его, оставался ли он здесь? |
| Well, if you'll excuse me, Quirke, I have to make a phone call. | А теперь, прости меня, Квирк, я должен позвонить. |
| He just said to give him a call, you know, if there was anything weird going on. | Он просто попросил позвонить ему, если вдруг я замечу что-нибудь странное. |
| And you wait till Monday to call? | И вы ждали до понедельника, чтобы позвонить? |
| Maybe I should call the police. | Может мне стоит позвонить в полицию? |
| And... if you ever need anything like this in the future, Ms. Lockhart, don't hesitate to call. | И... если вам когда-нибудь что-нибудь понадобится в будущем, мис Локхарт, не стесняйтесь позвонить. |
| Why don't we call him? | Почему бы нам ему не позвонить? |
| Why don't you think about it and call me? | Почему бы вам не подумать об этом и не позвонить мне? |
| Let me call in, make sure they don't think we're dead. | Надо позвонить, а то еще решат, что мы погибли. |
| I could call my sister, but she's, like, an hour away... | Я могла бы позвонить своей сестре, но она в часе езды отсюда... |
| ~ I want to call someone, anyone. | Я хочу позвонить кое-кому, хоть кому-нибудь! |
| But my officer did get the distinct impression he was in the middle of a lovers' spat, and you did ask him to call me. | Но у моего офицера отсталось четкое мнение, что он прервал перебранку любовников, и ты попросил его позвонить мне. |
| Like lodge a complaint, call one of her supervisors? | Подать жалобу, позвонить её начальству? |
| You know, it's funny, I thought maybe for a second you were tempted to call our little plan in to the bureau or something. | Знаешь, а это смешно, я всего на секунду подумал что ты соблазнился позвонить и рассказать наш маленький план бюро или кому-то еще. |
| Did you call the auto club? | Вы звонили в Автоклуб? - Вы еще раз хотите им позвонить |
| Why don't you give me a call sometime? | Почему бы тебе не позвонить мне как-нибудь? |