Did Miss Harrington tell you to call? |
Это мисс Харрингтон велела вам позвонить мистеру Ричардсу? |
I swore I'd never say his name again, but... it's time to call you-know-who. |
Я клялся, что никогда не произнесу больше его имя, но... настало время позвонить Ты-Знаешь-Кому. |
My son is 7 years old and he's asleep, and I can't call him. |
Моему сыну 7 лет, сейчас он спит, и я не могу ему позвонить. |
Why don't you give them a call? |
Почему бы тебе не позвонить им? |
Doc said that he fixed what he could... and if you had any problems, give him a call. |
Док, сказал, если возникнет проблема, позвонить ему. |
What do you want me to call you, Noel? |
Что ты хочешь от меня позвонить тебе, Ноэль? |
I'm saying you need to call her family and get them here as soon as possible. |
Я говорю, что вам нужно позвонить ее семье и доставить их сюда как можно скорее. |
Did your Uncle Otto ask you to make the call? |
Твой дядя Отто просил тебя позвонить? |
We should call 911 on my fully-charged cell phone, lock the doors, and then stand back to back in the middle of the room holding knives. |
Стоит позвонить 911 с моего полностью заряженного телефона, закрыть двери и затем встать спина-к-спине в середине комнаты, держа ножи. |
Can we still call the Orphanage? |
Мы ещё можем позвонить в приют? |
Can I please just call Toby? |
Могу я хотя бы позвонить Тоби? |
Can you get him to call me? |
Вы не могли бы попросить его позвонить мне? |
I figured you and Karl and Franco might be lonely so I wanted to give you a call. |
Я подумал, что тебе, Карлу и Франко теперь одиноко... поэтому я решил вам позвонить. |
And, of course, feel free to call us if you think of anything pertinent. |
И не забудьте позвонить, если вспомните что-нибудь относящееся к делу. |
After Jenna and Collin came through the door, I went out back to call Tamara and give her a heads-up. |
После того, как Дженна и Коллин зашли в дом, я отошел позвонить Тамаре, чтобы предупредить ее. |
You think I should call Finn? |
Думаешь, мне стоит позвонить Фину? |
And I wanted to call you, like, obviously right away, but... |
И я хотела тебе позвонить, сразу же, как только... |
Thanks for the tip can I call my lawyer now? |
А теперь я могу позвонить своему адвокату? |
So if you are ever in any kind of trouble, now you know who to call. |
Так что... если у тебя когда-нибудь будут какие-то проблемы, ты знаешь, кому позвонить. |
You said you were trying to call me? |
Ты сказала, что пыталась мне позвонить? |
We should probably call my mom, let her know we're on our way. |
Нам лучше позвонить моей маме, сказать, что мы уже в пути. |
And if she does come here, I'll have her call you right away. |
И если она придёт то я попрошу её позвонить вам. |
Believe it or not, I've been meaning to call you. |
Хочешь верь, хочешь нет, но я хотела тебе позвонить. |
I'm sorry, I was to call, but we have been traveling without a stop for three days. |
Сожалею, нужно было позвонить, но мы ехали без остановки три дня. |
I had the guy call 911! |
Я заставила парня позвонить в 911! |