| Did Miss Harrington tell you to call? | Это мисс Харрингтон велела вам позвонить мистеру Ричардсу? |
| I swore I'd never say his name again, but... it's time to call you-know-who. | Я клялся, что никогда не произнесу больше его имя, но... настало время позвонить Ты-Знаешь-Кому. |
| My son is 7 years old and he's asleep, and I can't call him. | Моему сыну 7 лет, сейчас он спит, и я не могу ему позвонить. |
| Why don't you give them a call? | Почему бы тебе не позвонить им? |
| Doc said that he fixed what he could... and if you had any problems, give him a call. | Док, сказал, если возникнет проблема, позвонить ему. |
| What do you want me to call you, Noel? | Что ты хочешь от меня позвонить тебе, Ноэль? |
| I'm saying you need to call her family and get them here as soon as possible. | Я говорю, что вам нужно позвонить ее семье и доставить их сюда как можно скорее. |
| Did your Uncle Otto ask you to make the call? | Твой дядя Отто просил тебя позвонить? |
| We should call 911 on my fully-charged cell phone, lock the doors, and then stand back to back in the middle of the room holding knives. | Стоит позвонить 911 с моего полностью заряженного телефона, закрыть двери и затем встать спина-к-спине в середине комнаты, держа ножи. |
| Can we still call the Orphanage? | Мы ещё можем позвонить в приют? |
| Can I please just call Toby? | Могу я хотя бы позвонить Тоби? |
| Can you get him to call me? | Вы не могли бы попросить его позвонить мне? |
| I figured you and Karl and Franco might be lonely so I wanted to give you a call. | Я подумал, что тебе, Карлу и Франко теперь одиноко... поэтому я решил вам позвонить. |
| And, of course, feel free to call us if you think of anything pertinent. | И не забудьте позвонить, если вспомните что-нибудь относящееся к делу. |
| After Jenna and Collin came through the door, I went out back to call Tamara and give her a heads-up. | После того, как Дженна и Коллин зашли в дом, я отошел позвонить Тамаре, чтобы предупредить ее. |
| You think I should call Finn? | Думаешь, мне стоит позвонить Фину? |
| And I wanted to call you, like, obviously right away, but... | И я хотела тебе позвонить, сразу же, как только... |
| Thanks for the tip can I call my lawyer now? | А теперь я могу позвонить своему адвокату? |
| So if you are ever in any kind of trouble, now you know who to call. | Так что... если у тебя когда-нибудь будут какие-то проблемы, ты знаешь, кому позвонить. |
| You said you were trying to call me? | Ты сказала, что пыталась мне позвонить? |
| We should probably call my mom, let her know we're on our way. | Нам лучше позвонить моей маме, сказать, что мы уже в пути. |
| And if she does come here, I'll have her call you right away. | И если она придёт то я попрошу её позвонить вам. |
| Believe it or not, I've been meaning to call you. | Хочешь верь, хочешь нет, но я хотела тебе позвонить. |
| I'm sorry, I was to call, but we have been traveling without a stop for three days. | Сожалею, нужно было позвонить, но мы ехали без остановки три дня. |
| I had the guy call 911! | Я заставила парня позвонить в 911! |