| This the guy who told you to call 911? | Парень, сказавший вам позвонить 911? |
| So I waited around all morning, carlos, For that repairman that you told me to call, and he never showed. | Так я прождала около дома все утро того монтера, которому ты сказал позвонить и он так и не показался. |
| He's been working crazy shifts lately and I've had so much schoolwork that we keep missing each other, so I told him to call me tonight. | В последнее время у него было сумасшедшее количество смен, а у меня столько заданий в университете, Мы продолжаем скучать друг по другу, так что я сказала ему позвонить мне сегодня. |
| Nobody to call in case of an emergency? | И мы не сможем никому позвонить в случае чего? |
| I was just thinking about you and thought I'd call and see how you were. | Я просто подумала о тебе и решила позвонить и узнать как ты. |
| If you ever want to call me, there is where we'll be. | Если захотите позвонить, мы будем там. |
| Carl, when do I get to call my father? | Карл, когда я смогу позвонить отцу? |
| Should I call my lawyer first? | Должен ли я сначала позвонить своему адвокату? |
| Mom, I have to call the office. | Мама, мне надо позвонить в отдел |
| Maybe she used it as an excuse to call me. | Может она использовала этот случай, чтобы позвонить мне |
| Nothing that I can bring myself to believe, but... Enough to call. | Что-то, во что трудно поверить, но после чего стоит позвонить. |
| I was about to call you. I'm going to be 't worry. | Я хотела тебе позвонить, но, наверное, будет уже поздно. |
| If you don't want to talk to us, then we can just call somebody about the adventures that you're planning in South America. | Если не хотите говорить с нами, мы можем позвонить кому-нибудь и рассказать о приключениях, что вы планируете в Южной Америке. |
| Because if I ever get out of this in one piece, I want to know if is okay to call you again. | Потому что, если я когда-нибудь справлюсь со всем этим, я хочу знать, могу ли я позвонить тебе. |
| Why don't you go call Madison's parents? | Почему бы тебе не позвонить родителям Мэдисон? |
| Why don't you call her? | Почему бы вам ей не позвонить? |
| And can you call Walter Hecht and see if he can reschedule for Wednesday? | И не могли бы вы позвонить Уолтеру Хекту и узнать, сможет ли он подойти в среду? |
| I completely forgot to call and tell you that, well, we're not going. | Я совсем забыл позвонить тебе и сказать, что мы никуда не идём. |
| Could you page Dr. Andrew McPherson for me and have him call his husband? | Можете отослать сообщение доктору Эндрю МакФерсону и сказать ему позвонить его мужу? |
| He can't even get a phone call we don't know about. | Он даже не может позвонить по телефону так, чтобы мы об этом не узнали. |
| I just called the hospital again and had them page you, asking you to call your husband... me. | Я только что снова позвонил в больницу и попросил их отослать сообщение тебе, прося тебя позвонить твоему мужу - мне. |
| He wanted to go after Declan with a tire iron, but my mother convinced him to call the police instead. | Он хотел пойти к Дэклану с монтировкой, но моя мама убедила его позвонить в полицию. |
| Is there a number we can call? | Может есть номер, по которому нужно позвонить? |
| I'm calling to tell you where we are So that if anything goes wrong, you can call the police. | Я говорю тебе где мы, чтобы если что-то пойдет не так, ты смог позвонить в полицию. |
| But in the past ten years, I must've picked up that phone to call you and apologize a hundred times. | Но за прошедшие десять лет я поднимал трубку, чтобы позвонить и извиниться, раз сто. |