This is a radio he used later to call his wife that I'll tell you about. |
Это радио он использовал позже, чтобы позвонить своей жене, об этом я вам расскажу позже. |
I might give you a call, if you have any free time? |
Я могла бы тебе позвонить, если у тебя бывает свободное время? |
If you have any problems, gina can call me, okay? |
Если у тебя возникнут какие-то проблемы, попроси Джину позвонить мне, хорошо? |
I'm calling, Jeff, because I was wondering if maybe you could make a call over to Governor Chung's campaign team and tell them that Jay Jay needs a job. |
Я звоню тебе, Джефф, потому что хотела узнать, не сможешь ли ты позвонить команде губернатора Чанга и сказать им, что Джей-Джею нужна работа. |
Yet the market forces around the world have not yet thrown up a service where you can call in, pay a fee, and fight the demand for a bribe. |
Однако рыночные силы нигде в мире до сих пор не создали сервис где вы можете просто позвонить, заплатить установленную сумму, и противостоять требованию взятки. |
You can call me as long as you get out of here! |
Ты можешь позвонить мне, если уберёшься отсюда! |
Miriam... what was the last thing you remember before making the call? |
Мириам... это последнее, что вы запомнили, прежде чем позвонить? |
he didn't have anyone else he could call? |
Ему что, некому больше позвонить? |
Well, I appreciate the offer, and I like what you guys are doing over there, but you just need to call my agent. |
Спасибо Вам за предложение, и мне нравится то, чем Вы занимаетесь, но Вам нужно позвонить моему агенту. |
What, a man can't call his wife Three times in one day? |
А что, мужчина не может позвонить своей жене три раза за день? |
I know it's early, I know I didn't call first. |
Я знаю, что очень рано, и что надо было сначала позвонить. |
D-Do you think you could please call 9-1-1? |
Вы не могли бы позвонить в 911? |
But unofficially, there's no reason you can't call me just in case there's something you want to tell me about your ex-boss. |
Но неофициально, ты можешь позвонить, если захочешь рассказать что-то про бывшего босса. |
Why can't we call Chris and ask her to help us? |
Почему мы не можем позвонить Крис и не попросить её помочь нам? |
You can tell me or we can call the police and you can tell them. |
Ты можешь сказать мне, или я могу позвонить в полицию и ты сможешь сказать им. |
Would you mind if I came in and borrowed your telephone to call the auto club? |
Не возражаете, если я войду и одолжу ваш телефон, чтобы позвонить в автоклуб? |
Do you want me to call the police, then? |
Хотите позвонить в полицию и рассказать им о взятке? |
Is this something I should call the D.A. About? |
Может, я должен позвонить окружному прокурору насчет этого? |
I've been meaning to call you for a couple of days. |
Я собиралась тебе позвонить вот уже пару дней |
Though I find it fascinating that you feel like I'm the only one you can call, and yet we can't even have a real adult conversation. |
Несмотря на то что я нахожу очаровательным то что ты воспринимаешь меня единственной кому ты можешь позвонить, до сих пор у нас не было по настояшему взрослого разговора. |
Will you call my mom and just let her know that she doesn't have to go back to rehab? |
Можешь позвонить моей маме и просто сообщить ей что она не должна возвращаться в реабилитационный центр. |
I was wondering if you could call me, please. |
Ты не мог бы мне позвонить? |
Fine, can you call Sam, see what he can figure out about my situation? |
Хорошо, можешь позвонить Сэму, Посмотрим что он думает о моем положении. |
You think you can call it a day... and do whatever you like? |
Ты думаешь, ты можешь просто позвонить... и делать все, что тебе вздумается? |
Well, why don't I just call you in like a week? |
Почему бы мне просто не позвонить тебе примерно через неделю, пойдёт? |