Английский - русский
Перевод слова Call

Перевод call с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позвонить (примеров 6920)
Or maybe you should call him. Спасибо. Или, лучше вам самой позвонить.
Why don't we just call her, have her go in the apartment, get your flash drive and e-mail you the paper? Почему бы просто не позвонить ей, не попросить сходить в квартиру, взять флешку и скинуть тебе по е-мейлу твою работу.
I've been telling you this for weeks, but you got to call Spencer and you got to get your stuff back unless, you know, unless you're scared. Джесс, я говорю тебе об этом уже которую неделю, ты должна позвонить Спенсеру и забрать свои вещи обратно если, конечно, если ты не боишься.
Why don't we just call her, have her go in the apartment, get your flash drive and e-mail you the paper? Почему бы просто не позвонить ей, не попросить сходить в квартиру, взять флешку и скинуть тебе по е-мейлу твою работу.
All righty, well, I'm going to call the hospital while we're waiting and see how Ben is. Ладно, хорошо, я собираюсь позвонить в больниц так как мы ждем и посмотрим, как Бен
Больше примеров...
Называть (примеров 2936)
[Laughing] My friends... permit me to call you my friends. Мои друзья... разрешите мне называть вас моими друзьями.
I will call a team to pick up Georges right now. я буду называть команду, чтобы забрать ∆орж пр€мо сейчас.
And I wouldn't call him "she" to his face. И я бы не стал называть его в лицо "она".
We will call her Dido. Мы будем называть ее Дайдо.
Friendly reminder - only 10 more days till my Sweet 16, or as I like to call it, my "Sue-weet" 16. (Laughs) Кстати, позвольте напомнить вам, что до моих сладких шестнадцати осталось всего 10 дней, или как я люблю его называть, до моего Сью-ладкого шестнадцатилетия.
Больше примеров...
Звонить (примеров 1939)
I don't have to call washington. Мне не нужно звонить в Вашингтон.
Why don't you just call me? Может, ты будешь звонить мне?
I will not call that man, okay, so just stop that. Я не буду звонить ему и точка, забудь об этом.
But we weren't going to call. Но мы не собирались звонить,
Who you want to call? Кому Вы хотите звонить?
Больше примеров...
Призыв (примеров 1616)
This call is addressed in the first place to States with substantial stockpiles of chemical weapons. Этот призыв обращен в первую очередь к государствам, обладающим значительными запасами химического оружия.
Finally, I should also point out that the call in paragraph 13 for the universalization of the IAEA additional protocol is a provision on which we have reservations. И наконец, я хотел бы отметить, что у нас есть оговорки в отношении пункта 13, где содержится призыв к обеспечению универсальности дополнительного протокола МАГАТЭ.
A global call announced by the SPI could give every opportunity for contributions from other stakeholders considered relevant to the implementation of the Convention, including the private sector; Глобальный призыв, объявленный в рамках НПВ, может предоставить возможности для участия других заинтересованных сторон, имеющих отношение к реализации Конвенции, в том числе из частного сектора;
The public call admitted Regions, local Authorities, and National Health Service's Administrations, in addition to bodies of the Third Sector, no profit organizations which have, as their main purpose, the protection of health or the human rights of migrants. Публичный призыв обращен к областным и местным органам, Национальной службе здравоохранения, а также к органам "третьего сектора", некоммерческим организациям, занимающимся главным образом охраной здоровья или защитой прав человека мигрантов.
The call issued by the Speaker of the United States House of Representatives represents a legal precedent for non-compliance with the implementation of Security Council resolutions, and it accords to States Members of the United Nations the right of non-compliance with them. Призыв Спикера Палаты представителей Соединенных Штатов является юридическим прецедентом несоблюдения резолюций Совета Безопасности и дает право государствам - членам Организации Объединенных Наций не соблюдать эти резолюции.
Больше примеров...
Звонок (примеров 4100)
Ally, I got a call from Oren Koolie. Элли, я только что получила звонок от Орена Кули.
When did Fort Kennilworth receive this call? Когда в Форт Кеннилворт поступил звонок?
Detective Constable Blackstone, whilst interviewing the Defendant in his sitting room, did you receive a phone call? Констебль Блекстоун, в ходе беседы с обвиняемым в его гостиной вы получали телефонный звонок?
Let me make a call. Дайте только сделать звонок.
Sorry to call you so late. Извини за столь поздний звонок.
Больше примеров...
Звать (примеров 1153)
Why should I call you anything? С чего мне вообще тебя как-то звать?
Which is why, when she did, I... I just felt I had to call the police. Потому я и понял, после нашего разговора, что пора звать полицию,
Creasy. You can call me Creasy. Можешь звать меня Криси.
They'll call her Geller. Все будут звать её Геллер.
I'll call you Emily. Я буду звать тебя Эмили.
Больше примеров...
Назвать (примеров 1693)
I cannot call him a brute... Я не могу назвать его скотиной...
I wouldn't call it a comfort. Да уж, не назвать утешением.
It is time to call peace by its true name: social justice. Настало время назвать мир его подлинным именем - социальная справедливость.
If you can call Uncle Sam a competitor. Если конечно можно назвать Дядюшку Сэма конкурентом
If you don't call that excess, I'm sure I don't know what excess is. Если вы не назовете это чрезмерным, доктор, Тогда я вообще не знаю, что назвать чрезмерным.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 1197)
The author claims, for example, that he was not able to call witnesses who would prove his alibi. Так, автор утверждает, что он не мог вызвать свидетелей, которые доказали бы его алиби.
They only call you in after hours when it's serious. Они могли вызвать нас после завершения рабочего дня только по очень серьёзной причине.
You were supposed to follow school protocol, call security, and walk away. Нужно было следовать школьному регламенту: вызвать охрану и уйти.
I'll get in there and send the radio call. Я попытаюсь пробраться туда и вызвать помощь?
His friends waited too long to call it in, 'cause the kid kept saying he was fine. Его друзья слишком должно ждали, прежде чем вызвать скорую, потому что он говорил им, что всё в порядке.
Больше примеров...
Вызов (примеров 797)
They responded to a call at the Eckhouse residence about a month ago. Они выехали на вызов к Экхаузам около месяца назад.
Two physical "call" and "end" keys are positioned on the face of the device. Две физические клавиши «вызов» и «сброс» находятся на лицевой стороне устройства.
I was at your place when I heard the call. Я был у тебя дома, когда услышал вызов.
Take into account using of eof() call as a parameter of write(). Обратите внимание на вызов функции eof() в составе параметров write().
A house call, if you will. Вызов на дом, так сказать.
Больше примеров...
Призвать (примеров 106)
My Lords, we should call the King's two sisters to his bedside. Милорды, следует призвать сестер короля к его смертному одру.
Please, and call your free download - link. Пожалуйста, и призвать ваших скачать бесплатно - ссылки.
A little power, but just enough to call a mastermind to aid my schemes. Малая сила, но достаточно, чтобы призвать выдающийся ум в помощь моим планам.
I'd like to call this meeting to some sort of order, if possible. Я бы хотел призвать собрание к порядку, если возможно.
Similarly, the ban on the call-up of reservists, which was also imposed by SFOR in the lead-up to the Brcko decision, has now been lifted, although any party wishing to call up reserves must forward its request to SFOR three weeks in advance. Аналогичным образом, запрет на призыв резервистов, который также был введен СПС в период, предшествующий принятию решения в отношении Брчко, в настоящее время отменен, хотя любая сторона, желающая призвать резервистов, должна подать свою просьбу в СПС за три недели.
Больше примеров...
Призывать (примеров 28)
You've got a motion, counselor, before I call the jury? У вас есть ходатайство прежде, чем призывать присяжных?
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
He can call you? Он может призывать тебя?
Kazakhstan has called, and will continue to call, for an integrated approach to solving the problems of the Aral Sea and for wider participation in the effort being made by the programmes of the United Nations system. Экологическая стабилизация и улучшение качества окружающей среды в районе бассейна Аральского моря имеют первостепенное значение для нашей страны. Казахстан призывал и будет призывать к разработке комплексного подхода к решению проблем Аральского моря и к более широкому участию в усилиях, прилагаемых в рамках программ системы Организации Объединенных Наций.
To question Government and call ministers to account on their commitments, and hold briefings and hearings in parliament to convince and engage Members of Parliament and political leaders задавать вопросы правительству и призывать к ответу министров и требовать от них отчета о выполнении ими своих обязательств, проводить брифинги и слушания в парламенте в целях убеждения и привлечения на свою сторону членов парламента и политических лидеров;
Больше примеров...
Позвать (примеров 394)
No, no, no.He kicked me out and threatened to call security. Нет-нет-нет. Он выгнал меня и грозился позвать охранников.
Ask if you can call Marko. Спроси, если сможешь позвать Марко.
Look, why don't we just call Lois and the fat man? Слушай, почему бы нам просто не позвать Лоис и толстяка?
They had to call campus security. Им пришлось позвать охранников кампуса.
Don't be ashamed to call his name. Не стыдись позвать его.
Больше примеров...
Зов (примеров 190)
Like thousands before him he came to answer comrade Stalin's call. Как и тысячи до него, он прибыл на зов товарища Сталина.
The call sounds like tick-tick-tick and the song is "flute-like". Зов звучит как тик-тик-тик, и песня «похожа на флейту».
I thought we decided it was a sort of primitive mating call. Я думал, мы решили, что это был примитивный брачный зов.
You have answered the call and now we must face our greatest foe. Вы откликнулись на зов, и теперь нам предстоит встретиться с нашим самым опасным врагом
Last year it was Indian Love Call and Nagasaki. В том году я изучил "Любовный зов Индии" и "Нагасаки".
Больше примеров...
Обратиться (примеров 132)
I think it's time that we call our friends, who will handle this matter more satisfactorily. Думаю настало время обратиться к нашим друзьям, которые разберутся с этим более надлежащим образом.
We have to call the elders. Нам придется обратиться к старейшинам.
I call it, "taking a John Chancellor." "обратиться к Джону Членселлеру".
A child labour hotline has been in operation in Uzbekistan since 2008 which children and their parents can call at any time if their rights have been violated in any way. С 2008 года во всех областях Узбекистана функционирует «горячая линия» по вопросам детского труда, в которую в любое время могут обратиться дети и их родители, если их права чем-либо ущемлены.
Cabinet is accountable for its policies to the legislative assembly, and, if it loses the support of a majority of the members, the premier must ask the Lieutenant Governor to dissolve the assembly to call an election. Кабинет отчитывается за проводимую им политику перед законодательным собранием, и в случае утраты им поддержки большинства членов премьер должен обратиться к лейтент-губернатору с просьбой о роспуске собрания и назначении новых выборов.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 299)
This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. Это позволяет прослушивать определенные события и вызывать нужный метод прослушивания.
We can't call him in trial to establish foundation for the gun. Нельзя вызывать его на суде для дачи показаний о пистолете.
They may receive any kind of evidence and call before them any person for purposes of interrogation. Они могут собирать доказательства любого рода и вызывать любое лицо для проведения допроса.
In addition, under the statutory and procedural framework governing proceedings before the Court, parties could call witnesses, including expert witnesses, who might then be cross-examined. Кроме того, в соответствии с положениями Статута и правилами процедуры, регулирующими судопроизводство в Суде, стороны имеют право вызывать свидетелей, в том числе экспертов, которые затем могут быть подвергнуты перекрестному допросу.
~ Or what, you'll call the police? ~ Или что, вы будете вызывать полицию?
Больше примеров...
Считать (примеров 163)
Let's just call it the fallacy of sunk costs. Давай будем считать это ошибкой невозвратных издержек.
Well, if you call not filing for divorce "something right." Если не считать желания развестись, то конечно.
We have to assume that that call was genuine. Мы должны считать этот звонок настоящим.
Call me crazy, but based on your little display at the bar... Можешь считать меня странной, но учитывая твое маленькое представление в баре...
Call my bluff, Cy. Можешь считать это блефом, Сай.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 308)
This is a distress call... From Nikola Tesla. Это сигнал бедствия... от Николы Тесла.
The hang-up phone call was a signal. Собеседник повесил трубку - это сигнал действовать.
So that was probably the "All Systems Go" call. Видимо, это был сигнал "Поехали".
Or it could be an authentic distress call. А может, это настоящий сигнал бедствия?
The distress call identifies as... Сигнал бедствия опознан как...
Больше примеров...
Визит (примеров 96)
Now, there's only one reason a celebrity pays me a house call. Есть только одна причина, почему такая знаменитость наносит мне визит.
Is this a friendly call or Secret Service business? Это дружеский визит или секрет службы?
But I can see by the look on your face that this is not a social call, so... what's going on, Megan? Но я вижу по выражению твоего лица, что это не светский визит, так что... что случилось, Меган?
This is not a social call. Это не светский визит.
This isn't a close call. Это далеко не последний визит.
Больше примеров...
Предложение (примеров 92)
In 1923, he followed a call by the Danish college for photography in Kopenhagen. В 1923 году откликнулся на предложение Датского колледжа провести съёмки в Копенгагене.
The United States believes that the Swiss proposal is a responsible and proper response to the call of last November's meetings of the emergency special session of the General Assembly. Соединенные Штаты считают, что предложение Швейцарии является ответственным и надлежащим ответом на призыв предыдущих заседаний чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Well, I appreciate the offer, and I like what you guys are doing over there, but you just need to call my agent. Спасибо Вам за предложение, и мне нравится то, чем Вы занимаетесь, но Вам нужно позвонить моему агенту.
And so what I'd suggest is what I call Independent Service Authorities. Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений.
The Amorim proposal, which we should really call the "Amorim process", is a result of the efforts of various presidents, who have tested various formulas to achieve rapprochement within the Conference. "Предложение Аморима", которое, в сущности, следовало бы именовать "процессом Аморима", зиждется на усилиях различных председателей, которые предлагали и апробировали различные формулы
Больше примеров...
Запрос (примеров 54)
Go ahead, call it in. Давайте, сделайте запрос.
You get one call. Вы получаете один запрос.
We already made the call. Мы уже сделали запрос.
Call came from the Oakland City Council. Запрос пришёл из администрации Окленда.
Was just getting ready to call in our forensics team when I spotted your BOLO. Я уже собирался вызвать команду наших экспертов, когда обнаружил ваш запрос на розыск.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 100)
That is why what we call "the responsibility to protect" must become a concrete reality when the situation calls for it. По этой причине так называемая «ответственность за защиту» должна стать конкретной реальностью, если возникнет такая необходимость.
Management also decided to call attention of the Allotment Holders in field offices who issue contracts locally that they must strictly adhere to the relevant financial rules. Руководство решило также обратить внимание держателей выделенных средств в отделениях на местах, которые заключают контракты на местном уровне, на необходимость строгого соблюдения ими соответствующих финансовых правил.
The Special Rapporteur would like to call the Government's attention to the need to treat domestic violence as a distinct offence in order to ensure that appropriate remedies are provided. Специальный докладчик хотела бы обратить внимание правительства на необходимость рассматривать бытовое насилие в качестве отдельного преступления, с тем чтобы обеспечить предоставление надлежащих средств защиты.
Now more than ever before, realities in the region call now for a more active role by the United States, Russia and Europe, before the peoples of the region are overcome by disappointment. В силу сложившейся в настоящее время в регионе ситуации более настоятельной чем когда-либо становится необходимость активизации усилий Соединенных Штатов, России и стран Европы, с тем чтобы у народов региона не возникло чувство разочарования.
We note the call by Chairman Volcker for greater auditing and management controls, including an independent audit board, stronger organizational ethics and more active management of the United Nations and its programmes by the Secretariat. В последние несколько дней мы настаиваем именно на этом, но в ответ наталкиваемся на противодействие со стороны десятков стран, которые отрицают необходимость в принятии таких мер, - стран, которые утверждают, что деятельность Организации Объединенных Наций вполне может продолжаться как прежде.
Больше примеров...
Требование (примеров 38)
It was the right call. Это было правильное требование.
His delegation also supported the call by the United Nations Group on the Information Society for the World Summit review output to be an input into the process of defining the post-2015 development agenda. Делегация Исламской Республики Иран также поддерживает требование Группы Организации Объединенных Наций по вопросам информационного общества об использовании итогов обзора хода осуществления решений Всемирной встречи в рамках определения повестки дня в области развития на период после 2015 года.
We see the African demand as qualitatively different from the call in the group of four's draft resolution for six new permanent members. Мы считаем, что африканское требование качественно отличается от призыва, содержащегося в проекте группы четырех, ввести в состав Совета шесть новых постоянных членов.
His delegation felt that a cautious approach needed to be taken with regard to conferring on target States a right to seek and obtain just compensation for unlawful damage sustained owing to illegal or excessive sanctions which would call into question the very legality of the sanctions imposed. Оратор также считает, что следует действовать с осторожностью в вопросах признания за государствами - объектами санкций права на требование и получение справедливой компенсации за неправомерный или чрезмерный ущерб, причиненный санкциями, так как могут возникнуть проблемы, связанные с законностью самого введения санкций.
Therefore, the public call notice for any public entrance examination aimed at hiring federal public servants should provide for offices/positions to physically disabled persons. В соответствии с этим положением при организации любых государственных конкурсных экзаменов на соискание вакантных должностей в федеральной государственной службе должно учитываться требование о выделении мест/должностей для лиц с физическими недостатками.
Больше примеров...
Созывать (примеров 43)
The new governor of the colony was given the power and direction to summon and call general assemblies of the people's representatives. Новый губернатор колонии имел право и обязанность созывать всеобщие собрания представителей народа.
The Executive Director may call meetings of Secretariats of multilateral environmental agreements, as well as joint meetings of all senior staff employed through UNEP, and invite the Executive Secretary to participate in those meetings. Директор-исполнитель может созывать совещания секретариатов соответствующих многосторонних природоохранных соглашений, а также совместные совещания всех старших сотрудников, работающих в ЮНЕП, а также предлагать Исполнительному секретарю принять участие в этих совещаниях.
Korea believed that the Council should call periodic meetings of the officers of the subsidiary bodies and supported a recent proposal by the Secretary-General that the Council should review their mandates. Корея считает, что Экономическому и Социальному Совету следует периодически созывать совещания президиумов вспомогательных органов, и поддерживает недавнее предложение Генерального секретаря о пересмотре Советом их мандатов.
(b) To call necessary meetings among the parties concerned to design a work programme for the development of the Greater Mekong Subregion with the aim of achieving a tangible result in the given period; Ь) созывать необходимые совещания сторон, занимающихся разработкой программы работы для развития субрегиона Большого Меконга, с целью достижения ощутимых результатов за данный период;
You don't have the clearance to call a conference room meeting. У тебя нет права созывать всех на собрание в конференц зале.
Больше примеров...
Приглашение (примеров 22)
This isn't the house call I was picturing. Это не похоже на приглашение, которое я себе представлял.
And we answered that call. И мы приняли приглашение.
On December 22, 2009, Alston received his first call up to train with the senior US national team in preparation for a January friendly match against Honduras, however, he suffered a hamstring injury in training and was unable to participate. 22 декабря 2009 года Олстон получил своё первое приглашение во взрослую национальную сборную США в рамках подготовки к товарищескому матчу со сборной Гондураса в январе.
It was a call, an invitation even. Это был зов, более того - приглашение.
Mr. Matthews, you are right on the edge of a call from me... to the Disciplinary Committee. Мистер Мэтьюс, сейчас вы на пороге того, что бы получить от меня приглашение на Дисциплинарный Комитет.
Больше примеров...
Крик (примеров 41)
Got a distress call from the pilot, then nothing. Был отчаянный крик пилота, а затем ничего.
It's much more like an animal call than it is like speech. Он гораздо больше похож на животный крик, чем на речевой сигнал.
And that call Frye made - that's hardly a cry for help. И тот звонок Фрай на радио не был похож на крик о помощи.
Call all the motels within 10 miles of shand creek. Обзвони все отели в 10 милях от Шанд Крик.
The distress call attracts them. Крик бедствия их привлекает.
Больше примеров...
Звоночек (примеров 15)
I make one phone call and Washington knows exactly what's happening here. Я сделаю один звоночек и в Вашингтоне узнают, что здесь происходит.
You know, Claudia, the country needed a wake-up call. Знаете, Клодиа, стране нужен был звоночек.
I see it now as the wake-up call I needed. Это звоночек, который был мне нужен.
I then had a bit of a wake-up call when I was 14. И затем у меня был некоторый отрезвляющий звоночек в возрасте 14 лет.
I'll give her a call. Я сделаю ей звоночек.
Больше примеров...
Заходить (примеров 23)
We'll call in each morning, and help you get things on an even keel. Мы будем заходить каждое утро и помогать вам наладить дела.
According to press reports,4 at the beginning of 2003 the Blue Star shipping line announced that its vessels would no longer call at Pitcairn. По сообщениям прессы4, в начале 2003 года судоходная компания «Блю стар» объявила о том, что ее суда на Питкэрн больше заходить не будут.
I wouldn't go so far as to call a dog filthy... but they're definitely dirty. Я бы не стал заходить так далеко, и называть собаку "гнусным животным".
Anyway, they found a way to call, secretly, at night, upon Katherine and me. Так или иначе... они нашли способ тайком по ночам заходить к нам с Кэтрин.
Well, you are to call at all the ale-houses, Ну, затем надо вам в пивные заходить,
Больше примеров...
Именовать (примеров 16)
On matters of substance, she would have liked the preliminary draft to have contained more references to what certain States had for some time agreed to call the "right of intervention". По существу же ей хотелось бы, чтобы в этом предварительном проекте содержалось больше упоминаний о том, что некоторые государства с определенного времени условились именовать «правом на вмешательство».
For instance, there is no regional pattern in the distribution of what we have colloquially come to call nuclear "haves" and nuclear "have-nots". Например, никакой региональной схемы не прослеживается в распределении того, что мы стали разговорно именовать как ядерные "имущие" и ядерные "неимущие".
It would be more correct to call our initiative a new treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, the use or threat of force against outer space objects. Ближе к истине было бы именовать новый договор как договор о невепонизации космоса, т.е. о неразмещении оружия в космосе, хотя и это не было бы исчерпывающим наименованием.
The Amorim proposal, which we should really call the "Amorim process", is a result of the efforts of various presidents, who have tested various formulas to achieve rapprochement within the Conference. "Предложение Аморима", которое, в сущности, следовало бы именовать "процессом Аморима", зиждется на усилиях различных председателей, которые предлагали и апробировали различные формулы
On BBC Radio 1, John Peel commented that with Duran Duran, Talk Talk and now Alarm Alarm perhaps he should call himself John Peel John Peel, so the name was shortened to The Alarm. Джон Пил заметил в прямом эфире, что после появления Duran Duran, Talk Talk и вот теперь Alarm Alarm, ему, наверное, следовало бы именовать себя John Peel John Peel.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 12)
The National Assembly may call a referendum on any issue, which is subject to regulations set by law. Государственное собрание может объявлять референдум по вопросам, которые входят в сферу законодательного регулирования.
Public transportation systems can be made more accessible if transport operators call out the names of stops, thus allowing blind persons more independence. Доступность общественного транспорта для инвалидов повысится, если водители будут объявлять остановки, что позволит слепым людям чувствовать себя увереннее.
However, in practice the government employees have often been able to use their associations as unions in as much as they have been able to bargain on pay and service conditions, call strikes, hold demonstrations and conduct negotiations with the government. Однако на практике сотрудникам правительственных органов нередко предоставлялась возможность использовать свои объединения в качестве профсоюзов в том плане, что они могли обсуждать с руководством размеры их заработной платы и условия службы, объявлять забастовки, проводить демонстрации и вести переговоры с правительством.
Thus, Article 236 of the Law guarantees the right of trade unions, i.e. of trade union federations encompassing several trade unions to call a strike for the purpose of protecting the economic and social rights and employment relations rights of their members. Так, статья 236 этого Закона гарантирует право профессиональных союзов или федераций профессиональных союзов в составе нескольких профессиональных союзов объявлять забастовку для защиты экономических и социальных прав и трудовых прав своих членов.
Now you can call lunch. Теперь можешь объявлять обед.
Больше примеров...
Призвание (примеров 5)
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
This is my case, my call. Это мое дело, мое призвание.
You understand that by pleading guilty today, you are giving up your right to cross-examination or to call witnesses to testify on your behalf in front of a jury? Вы понимаете, что признав вину, вы отказываетесь от права на перекрёстный допрос или призвание свидетелей на дачу показаний перед присяжными?
Call, call, call, call Мое призвание, призвание, призвание
I call it "Family Tree." I think I may have just found my true calling. Может, я, наконец, найду свое настоящее призвание.
Больше примеров...
Кричать (примеров 13)
Some may call out during a service point to distract either player. Некоторые начинают кричать во время розыгрыша очка, чтобы отвлечь игрока.
I guess I'll call and yell at you again tomorrow. Думаю, я позвоню завтра и снова буду кричать на тебя.
Tom threatens to call the police and end this once and for all. Она угрожает вызвать полицию и затем начинает кричать.
I'm going to call until you answer, and then I'm going to yell. Я буду звонить, пока ты не ответишь, а затем я буду кричать.
I do not bid you call. Тебя кричать не просят.
Больше примеров...
Перекличка (примеров 18)
This isn't army roll call. Это же не перекличка в армии.
Roll call, chain of command... it's almost like being back in fatigues, you know. Перекличка, подчинение... знаешь, это почти как снова надеть камуфляж.
Roll call in 15. Перекличка через 15 минут.
Planet Express delivery company roll call! Перекличка личного состава службы доставки "Планетный экспресс"!
On 13 August, a Kosovo-wide roll call was conducted. 13 августа была проведена перекличка в масштабах всего Косово.
Больше примеров...
Клич (примеров 6)
I practiced my club call. Whoo-whoo Я тренировала мой клубный клич. Вуууу-Хуу
The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson, has garnered more than five billion media impressions, mobilizing hundreds and thousands of students around the world to create more than a hundred HeForShe student associations. Боевой клич нашего Посла доброй воли ООН Эммы Уотсон был отмечен в медиа и соцсетях более пяти миллиардов раз, подтолкнув сотни и тысячи студентов по всему миру к созданию более ста студенческих клубов HeForShe.
I practiced my club call. Я тренировала мой клубный клич.
That is the call that chimpanzees make before they go to sleep in the evening. Этот клич издают шимпанзе перед тем, как устроиться на ночлег.
Stentorian call of progress is heard out loud in these areas, that got used to a calm pace of hunters and rattling of fishermen spinning rods. Зычный клич прогресса вовсю раздается в этих краях, привыкших к тихой поступи охотников и стрекотанию рыбацких спиннингов.
Больше примеров...
Позванивать (примеров 4)
I'd like to call you sometime. Я хотел бы позванивать вам иногда.
I'd like to call you sometime. Я хотела бы позванивать вам иногда.
I was hoping you might find a chance to call me sometime. Я надеюсь, что Вы могли бы найти возможность позванивать мне иногда.
Can't I call you sometimes? Разве не могу я изредка позванивать тебе?
Больше примеров...
Именоваться (примеров 7)
Although the company was technically listed as "Elektra/Asylum Records" on the label credits, as the years went on the company began to unofficially call itself Elektra Records again (with Asylum operating as a subsidiary label). Несмотря на то, что компания на документах технически обозначалась как «Elektra/Asylum Records», прошедшие годы с момента основания компании взяли своё: в компании продолжали неофициально именоваться Elektra Records (а Asylum рассматривался как дочернее подразделение).
The treaty calls for a new EU foreign minister - although he is formally denied that title, this is what everyone will call him - with a strong administrative infrastructure in the European Commission and the Council. Договор предусматривает появление нового министра иностранных дел ЕС (хотя его обычно так не называют, но именно так он и будет именоваться) с сильной административной инфраструктурой в Европейской Комиссии и в Совете Безопасности.
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary. Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
Tutsi who emigrated to Zaire following independence are known as Banyarwanda, although the native locals often do not distinguish between the two, call them both Banyamulenge and consider them foreigners. Тутси, которые иммигрировали в Заир после обретения независимости, стали именоваться «баньяруанда», при этом баньямуленге их зачастую считали чужаками.
The treaty calls for a new EU foreign minister - although he is formally denied that title, this is what everyone will call him - with a strong administrative infrastructure in the European Commission and the Council. Договор предусматривает появление нового министра иностранных дел ЕС (хотя его обычно так не называют, но именно так он и будет именоваться) с сильной административной инфраструктурой в Европейской Комиссии и в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Спрос (примеров 2)
Staff of the integrated Office continued to work beyond the call of duty to meet the demand and to ensure quality in service delivery despite the challenges posed by such an increase. Чтобы удовлетворить спрос и обеспечить соответствующее качество услуг, несмотря на увеличение рабочей нагрузки, сотрудники объединенной Канцелярии продолжали трудиться и выполнять работу сверх своих служебных обязанностей.
Spross dopross is Bratva way to call Pakhan to account for actions. Спрос допрос - это когда Братва просит Пахана ответить за дела.
Больше примеров...
Величать (примеров 3)
What do we call you these days? Как мы теперь должны величать тебя?
So, what do you call yourself? Что ж, как вас величать?
What, then, shall we call you? Как нам величать вас?
Больше примеров...
Прослушивание (примеров 7)
Sebastian receives a call from a prominent casting director who attended Mia's play and wants to invite her to a film audition. Себастьян получает звонок от присутствовавшего на спектакле Мии директора по кастингу, который приглашает девушку на прослушивание.
After a bad day at work, Mia's subsequent audition goes poorly when the casting director takes a call in the middle of an emotional scene. После неудачного рабочего дня последующее прослушивание Мии также проходит безрезультатно, когда на середине эмоциональной сцены директор по кастингу отвечает на звонок.
Connections cannot be created until the pipe has started listening. Call Listen() before attempting to accept a connection. Создание подключений невозможно, пока канал не выполняет прослушивание. Вызовите Listen() перед попыткой принять подключение.
Following the conclusion of the contest, Ella returned to her duties at a local hospital, but received a call from HIM International requesting an additional audition. После окончания состязания Элла возвратилась к своей учёбе в родном городе, но однажды она получила звонок от HIM International, приглашающий её на дополнительное прослушивание.
Thinking it might bode good luck, he sent his application to the agency on his elementary school graduation day and received a phone call weeks later from president Johnny Kitagawa himself, inviting him to attend a rehearsal instead of being auditioned. Выпустившись из начальной школы, в 1996 году в возрасте 12 лет он отправил заявление в агентство талантов Johnny & Associates, а через несколько недель ему позвонил лично президент компании Джонни Китагава и пригласил сразу на репетицию, а не на прослушивание.
Больше примеров...
Манок (примеров 2)
My duck call, did I leave that at home? Мой манок, неужели я его забыл дома?
If the animals don't show themselves, you give them the mating call. И если рептилий не видно, Ты их зовешь как манок. Их сигналом о встрече.
Больше примеров...
Звонить по телефону (примеров 11)
I'm not asking you to call him on the telephone. Я не прошу тебя звонить по телефону.
He was making a call, and now I can't find him. Он собирался звонить по телефону, а теперь я не могу его найти.
Please contact or call ext. 3.7392. () или звонить по телефону 37392.
At approximately 3.30 p.m., while driving, he pulled over to the side of the road to wait for a person he was to meet with and at the same time he was making a telephone call. Примерно в 15 ч. 30 м. он остановился на обочине дороги для того, чтобы подождать человека, с которым у него была назначена встреча, и в это же время он стал звонить по телефону.
There was nowhere other than a public booth from which a telephone call could be made; there was nowhere that bags, papers or coats could safely be left; and there was nowhere that access could be obtained to a computer or other relevant office facilities. Звонить по телефону можно было лишь из будки общего пользования; сумки, бумаги и верхнюю одежду оставить под присмотром было практически негде и доступ к компьютерам и другой соответствующей оргтехнике не обеспечивается.
Больше примеров...
Звонок по телефону (примеров 9)
With one phone call, our government can... Один звонок по телефону, и наше правительство может...
I'd have preferred a phone call. I'm making a statement. Я бы предпочёл звонок по телефону.
These access codes can be purchased via a simple phone call or SMS, a credit card, etc. Эти коды доступа можно приобрести через простой звонок по телефону, через СМС, по кредитной карте и т.д.
That's just a phone call. Просто звонок по телефону.
Citibank knows that time is a precious resource in your life; and that many times, a quick phone call is still the fastest way to get things done. Время - драгоценный ресурс в жизни человека, и часто звонок по телефону - это самый быстрый способ добиться необходимого результата.
Больше примеров...
Посещение (примеров 5)
However it is not usual to arrange a call by the psychiatrist on her and to ensure regular follow-up visits following her discharge from the hospital. Однако, как правило, не организуется ее посещение психиатром и последующие за ее выпиской из больницы регулярные визиты врача.
To attend open meetings you may call the Media Liaison desk. Чтобы получить право на посещение открытых заседаний, следует позвонить в Бюро связи со СМИ.
Hard prison means that the prisoner may receive only one visit or, alternatively, one telephone call per month from family members. Строгий режим означает, что заключенный имеет право на одно посещение в месяц или на один телефонный разговор с членами семьи.
However, since the Government continues to refuse to cooperate fully with the Special Rapporteur and to permit her access to the country, despite the Council's call in its resolution 23/21, she collated the necessary information through alternative means, as described in her first report. Вместе с тем, поскольку правительство по-прежнему отказывается в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком и предоставить ей разрешение на посещение страны, несмотря на призыв Совета, содержащийся в его резолюции 23/21, она провела анализ необходимой информации с использованием альтернативных средств, описанных в ее первом докладе.
The name of the file, the date and time of the call, the volume of data transferred and a message regarding whether the call was successful is saved for each call. Для каждого посещения сохраняется информация о названии файла, дате и времени посещения, объеме переданных данных и сообщение о том, было ли это посещение успешным.
Больше примеров...
Опцион (примеров 10)
However, the premium costs of such an option for the exporter can be high, and he can subsidize the put option by selling a series of call options. Однако "премиальные" расходы по такому опциону для экспортера могут быть высокими и он может субсидировать опцион "пут" посредством продажи серии опционов "колл".
Out of the money option: A call option where the strike price is higher than the price of the underlying instrument is out of the money. Out of the money option: Неприбыльный опцион:опцион, цена которого ниже или выше текущей цены финансового инструмента, лежащего в его основе.
Out-of-the-money Call Option: term used to describe an call option whose strike price for an allowance is higher than the current market value. Безденежный опцион "кол": термин, используемый для обозначения опциона "кол", в котором цена "страйк" на квоту превышает текущее рыночное значение.
So the original option has become a call option on the first asset (with its numeraire pricing) with a strike of 1 unit of the riskless asset. Таким образом, исходный опцион становится колл-опционом на первый базовый актив (с его счётной ценой) ценой страйк равной 1 единице безрискового актива.
Sale and repurchase agreements under which the seller concurrently agrees to repurchase the same goods at a later date, or when the seller has a call option to repurchase, or the buyer has a put option to require the repurchase by the seller of the goods. Договоры продажи и обратной покупки, в соответствии с которыми продавец одновременно соглашается позже выкупить те же товары либо имеет опцион на обратную покупку, либо у покупателя имеется опцион, предполагающий право потребовать обратной покупки товаров продавцом
Больше примеров...
Вызывать такси (примеров 2)
I want to stop having to call a taxi every time I have to leave the house. Я хочу перестать вызывать такси каждый раз, когда мне надо выбраться из дома.
I was just going to call a cab and get myself to Isafjordur. Я только собирался вызывать такси что бы доехать в город.
Больше примеров...