Английский - русский
Перевод слова Call

Перевод call с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позвонить (примеров 6920)
I didn't have the heart to call Animal Control. У меня рука не поднялась позвонить в службу по контролю за животными.
Can I just make one telephone call, please? Могу я всего лишь один раз позвонить, пожалуйста.
I told him if he ever wanted to talk, He could give me a call and... Я сказал, что если вдруг ему захочется поговорить, он может мне позвонить и...
Says her name's Sutton Mercer, that she lives in Phoenix, that I should call her parents. Говорит, что ее зовут Саттон Мерсер, что она живет в Финиксе, и что я должна позвонить ее родителям.
What's he got to be so mad about that he can't pick up the phone and call me when I finally get the chance to give him my new number? За что он так на меня зол, что даже не может взять телефон и позвонить мне, когда я наконец дала ему свой новый номер?
Больше примеров...
Называть (примеров 2936)
Guess it's racist to call them gypsies. Хотя я думаю, что как-то по-расистки называть их так.
So don't call him a rat. Так что не смей называть его крысой.
He sent his letters to the Ekaterinoslav Provincial Zemstvo Board, asking it to hold the fair until January 10 and call it Christmas Fair. Свои письма он адресует Екатеринославской губернской земской управе, прося проводить ярмарку вплоть до 10 января и называть ее Рождественской.
I can call you Leonard, can't I? Я ведь могу называть вас Леонардом, правда?
What am I supposed to call him? Как я должен его называть?
Больше примеров...
Звонить (примеров 1939)
Toby can't call you if he's following A. Тоби не может звонить тебе, если он преследует "А".
I'll call in every day at sunset to make sure you're all right. Я буду звонить вам каждый день, чтобы убедиться, что все в порядке.
Now I have to call your wife every time I want to see you? А теперь мне нужно звонить твоей жене каждый раз, когда я хочу тебя увидеть?
Isn't there some universal guy rule where you have to wait four days to call a girl? А как же правило, что парни должны подождать четыре дня прежде, чем звонить девушке?
And pay-phone money so he can call you with progress reports. Монеты, чтобы звонить для отчета, как движется дело.
Больше примеров...
Призыв (примеров 1616)
We are pleased to have heard several delegations reiterate this call today. Мы рады, что ряд делегаций подтвердили сегодня этот призыв.
Over 10,000 Germans in New York and Pennsylvania immediately responded to Lincoln's call, and the French were also quick to volunteer. Более 10000 немцев в Нью-Йорке и Пенсильвании откликнулись на призыв в армию, французы также быстро стали добровольцами.
Recalling General Assembly resolution 59/116, he supported the call by the Chairman of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space for continued international cooperation in identifying new areas for the application of space science and technologies for sustainable development. Ссылаясь на резолюцию 59/116 Генеральной Ассамблеи, он поддерживает призыв Председателя Комитета по использованию космического пространства в мирных целях о продолжении международного сотрудничества в деле выявления новых областей для применения космической науки и техники в интересах устойчивого развития.
Australia supported the call by the Secretary-General, in An Agenda for Peace, for all Member States to agree to compulsory jurisdiction by the end of the Decade of International Law. Австралия поддерживает содержащийся в "Повестке дня для мира" обращенный ко всем государствам-членам призыв Генерального секретаря согласиться с обязательной юрисдикцией Суда к концу Десятилетия международного права.
We therefore support the call of the Secretary-General that we must now move towards what he has called an era of application of international standards and norms for the protection of children in armed conflict. Поэтому мы поддерживаем призыв Генерального секретаря перейти к «этапу практических мер», направленных на осуществление международных стандартов и норм, касающихся защиты детей в вооруженных конфликтах.
Больше примеров...
Звонок (примеров 4100)
So, I got a call from Barney Leonard. Итак, я получил звонок от Барни Леонарда.
It's not your call, Henry. Это не ваш звонок, Генри.
Which begs the question, why bother with a phone call? И возникает вопрос, к чему телефонный звонок?
You got your little phone call. Свой звонок ты получил.
Sorry to call you so late. Извини за столь поздний звонок.
Больше примеров...
Звать (примеров 1153)
I told you not to call no-one. Я сказала тебе никого не звать.
Can you at least call me "Ben"? Ты можешь хотя бы звать меня Беном?
Creasy. You can call me Creasy. Можешь звать меня Криси.
You can call me Jim. Можешь звать меня Джим.
I'm going to call you Sabrina. Я буду звать тебя Сабриной.
Больше примеров...
Назвать (примеров 1693)
And you can call me uncool But it's a simple fact I got your back Ты можешь назвать меня ненормальной Но это простой факт - я вернула тебя
Its success we welcome and perhaps we can call it momentum, perhaps it is not momentum. Мы приветствуем успех, достигнутый в этом деле, и, вероятно, можем назвать его импульсом, хотя, пожалуй, это еще и не импульс.
How can we call all this in one name? Как все это вместе назвать одним словом?
You could call it that. Можно назвать и так.
I call the Sys Admin Force your mom's military. Системную Администрацию можно назвать маминой армией.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 1197)
We need your number so we can call your parents. Нам нужен номер телефона, чтобы вызвать родителей.
He said he wanted to call a doctor. Он сказал, что хотел вызвать врача.
At this point, I excuse the witness, and I'd like to call John McNamara to the stand. Я прошу освободить свидетеля и хочу вызвать Джона МакНамара на допрос.
I also remember the time she got lost for all of five minutes at the Thanksgiving Day parade, and you still wanted Dad to call in the aviation unit. Еще я помню, как один раз она пропала на пять минут на параде в честь Дня Благодарения, и ты попросила папу вызвать авиацию.
I'd like to call Valentino Doriani. Я хочу вызвать Валентино Дорьяни.
Больше примеров...
Вызов (примеров 797)
Listen, I got another call. Послушайте, я получил еще один вызов.
Therefore, it is understood by many individuals, but especially - pašdarbīgo organization of business and the desire to inform public policy and government employees about their problems, which could have a public role, and the resolution would call state aid. Таким образом, это понимают многие люди, но особенно - pašdarbīgo организации бизнеса и стремление к информированию общественности и политических государственных служащих, об их проблемах, которые могут иметь общественную роль, и резолюция будет вызов государственной помощи.
The ioperm system call in Linux kernel 2.4.20 and earlier does not properly restrict privileges, which allows local users to gain read or write access to certain I/O ports. Системный вызов ioperm в ядре Linux 2.4.20 и более ранних неправильно ограничивает привилегии, что позволяет локальным пользователям неправомерно получить доступ на чтение или запись в определённые порты ввода/вывода.
This emergency call is now being declared failure to respond. Этот вызов классифицируется как звонок без ответа.
In the mystical series Call he played chief investigator Khromov who specializes in mysterious crimes. В мистическом сериале «Вызов» сыграл начальника группы Хромова, который расследует загадочные преступления.
Больше примеров...
Призвать (примеров 106)
My Lords, we should call the King's two sisters to his bedside. Милорды, следует призвать сестер короля к его смертному одру.
Was out of line and that I should call him on it. Вышел за рамки, и я должна призвать его к порядку.
The European Union urges all sides in Burundi to call an immediate halt to the violence and to respect the safety of all Burundians. Европейский союз настоятельно просит все стороны в Бурунди призвать к немедленному прекращению насилия и обеспечить уважение безопасности всех бурундийцев.
The tenth anniversary of the opening for signature of the Comprehensive Test Ban Treaty is a good opportunity to call once again on States that have not ratified that Treaty, in particular those whose ratification is needed for its entry into force, to do so without delay. Десятая годовщина открытия для подписания Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является хорошим поводом для того, чтобы вновь призвать государства, которые не ратифицировали этот Договор, в особенности те, ратификация которых необходима для его вступления в силу, сделать это незамедлительно.
This leads to the call that research should be extended to all parts and regions of the world. С учетом этого требуется призвать к тому, чтобы исследовательская деятельность велась во всех частях и регионах мира.
Больше примеров...
Призывать (примеров 28)
His Government would continue to call the inclusion of a human rights component in that Mission's mandate. Правительство Алжира будет и впредь призывать к включению компонента по правам человека в мандат Миссии.
As commander-in-chief of the armed forces of the United States, the President may also call into federal service the state units of the National Guard. В качестве главнокомандующего вооруженными силами Соединенных Штатов президент может призывать на федеральную службу подразделения национальной гвардии штатов.
It is further asserted that the time is not yet ripe for negotiations on outer space, and that to call now for such negotiations is to put the cart before the horse. Далее утверждается, что переговоры по космическому пространству не назрели, и призывать сейчас к таким переговорам значит ставить телегу впереди лошади.
He can call you? Он может призывать тебя?
Why do we call anyone to account for anything. Зачем призывать других к ответу?
Больше примеров...
Позвать (примеров 394)
I'd like to call our final witness, Spalding. Я хотела бы позвать нашего последнего свидетеля, Спэлдинг.
She asked you to call everybody to dinner. Она просила тебя позвать всех к столу.
Maybe you'd like to call your lawyer. Может, ты хочешь позвать своего адвоката?
I think I'd better call Nora. Думаю, лучше позвать Нору.
[Man] shall we call in the Ambassador, my liege? [Henry v] Позвать ли нам посла, мой государь? - Повременим, кузен.
Больше примеров...
Зов (примеров 190)
Must heed the call, clean the brains off the wall Должны услышать зов, оттереть со стены мозги,
I call it "A Cry for Help." Я назвал её "Зов о помощи".
And the call isn't out there at all Этот зов, он со мною всегда
It's sending out a... mating call? Он издаёт... [Курлычет] зов самки?
All will answer Mordor's Call. Все откликнулись на зов Мордора.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 132)
Workers who believe that they are not receiving the minimum wage can call a confidential helpline. Работники, которые, по их мнению, не получают минимальную заработную плату, могут обратиться в конфиденциальную телефонную службу помощи.
Smithsonian institute, how may I direct your call? Смитсоновский институт, кому мне следует обратиться?
In conclusion, I call once again for a serious examination of the situation in north-eastern Central African Republic on the basis of a regional approach. В заключение я хотел бы еще раз обратиться с призывом серьезно изучить ситуацию в северо-восточной части Центральноафриканской Республики на основе регионального подхода.
At its ministerial meeting in September this year, the Network passed a declaration calling for the universal ratification of that important treaty - a call that I should like to reiterate on this occasion. На своей встрече на уровне министров в сентябре этого года Сеть приняла декларацию, призывающую к всеобщей ратификации этого важного договора, и сегодня я хотел бы вновь обратиться ко всем с этим призывом.
Call Professor Jeff Wagner. Почему бы вам не обратиться к профессору Джефу Вагнеру?
Больше примеров...
Вызывать (примеров 299)
Then the teachers began to call roll, and I had to skip. Потом учителя стали вызывать всех по именам, и меня пришлось пропустить.
Just remember, do not call the cavalry until... Только помните - не вызывать подмогу, пока...
Who do you think you'll call? И кого вы собираетесь вызывать?
We were about to call out the cavalry. Мы уж собирались вызывать кавалерию.
Witness testimony: the Code of Criminal Procedure authorizes an investigating judge to call or summon any witness to testify if the judge deems that person's testimony to be useful in establishing the truth; Показания свидетелей: согласно положениям УПК следователь имеет право вызывать или потребовать вызвать в суд любого свидетеля, чьи показания по его мнению могут способствовать установлению истины.
Больше примеров...
Считать (примеров 163)
How about just your number, and we'll call it even. Можно просто оставить мне свой номерок, и будем считать, что мы квиты.
We got to call it even. Будем считать, что у нас поровну.
Its, so call me old-fashioned, but really, is there anything more satisfying than a solid ending? Можешь считать меня старомодной, но серьёзно, разве есть что-нибудь лучше, чем отличная концовка?
However, they are not all tiki drinks, as some would call them. Однако, не стоит считать его проектом «Ночных Волков», как многие думают.
Let's call this a loaner, shall we? Будем считать, я дал тебе её на время.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 308)
Captain, we're receiving a priority one distress call from the Freighter Xhosa. Капитан, мы получили сигнал бедствия приоритета один с фрахтовщика "Ксоза".
You call the phone and the current triggers the detonator Ты звонишь на телефон, и сигнал запускает детонатор.
I must apologise for the distress call. Приношу извинения за сигнал бедствия.
Jesse tried to make an "All Systems Not Go" call but he didn't get through in time. Джесс пытался подать сигнал "Отбой" но не смог прозвонится вовремя.
It's much more like an animal call than it is like speech. Он гораздо больше похож на животный крик, чем на речевой сигнал.
Больше примеров...
Визит (примеров 96)
Lady Gresham and Mr Wisley have come to call. Леди Грэшем и мистер Уисли нанесли нам визит.
All of a sudden you paid us a call in a blizzard. Неожиданно вы наносите нам визит в снежную бурю.
So, social call? Что это, дружеский визит?
I'm afraid it's not a social call. Боюсь, это не визит вежливости.
Your assignment, when you're learning the gratitude visit, is to write a 300-word testimonial to that person, call them on the phone in Phoenix, ask if you can visit, don't tell them why. Задание «Визит благодарности» состоит в том, чтобы написать письмо благодарности этому человеку объемом примерно в 300 слов, позвонить ему в город Финикс, попросить разрешения навестить, но не назвать причину.
Больше примеров...
Предложение (примеров 92)
If you call my offer a consolation prize, this becomes a whole other matter. Раз вы называете мое предложение "жалкой подачкой", дело приобретает совсем иной оборот.
Simon offered to call off the wedding in exchange for majority control of darling enterprises. Саймон сделал предложение отменить свадьбу в обмен на контрольный пакет акций корпорации Дарлинг.
I suggest we give it time, call the whole thing off for now. Мое предложение такое: чтобы мы дали себе время, отменили пока что всю деятельность.
Special offer for those who call much to CIS countries - "life:) GLOBAL" service! Специальное предложение для тех, кто много звонит в страны СНГ, - услуга «life:) МИРОВОЙ»!
The proposal was accepted and at the final rally of the ESF, in November 2002, the call officially went out for Europe-wide demonstrations on 15 February 2003. Предложение было принято и на заключительном собрании ESF в ноябре 2002 года, с общеевропейской датой протестов 15 февраля 2003 года.
Больше примеров...
Запрос (примеров 54)
A loud public call is the best way to find him if he's out there. Публичный запрос это лучший способ его отыскать, если он где-то есть.
But the officer canceled the backup call and filed an accident report instead. Но офицер отменил свой запрос и подал отчет о несчастном случае.
Okay, keep on him, and I put in a call again about the casino warrant. Ладно, следи за этим, а я снова отправлю запрос начет ордера на обыск казино.
The ransom call could come at any minute, Запрос выкупа может поступить в любую минуту,
The online request for a computer certificate is allowed when you use the IIS Certificate Request Wizard and request what they now call a 'Domain Certificate'. Интерактивный запрос на получение сертификата компьютера возможен, когда вы используете мастера IIS Certificate Request Wizard и запрашиваете то, что теперь называется сертификатом домена 'Domain Certificate'.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 100)
Accordingly, the call emerged for renewed and coordinated work to be done on methodologies for the effective assessment of the vulnerabilities and resilience of small island developing States that integrates the three dimensions of sustainable development. Вследствие этого возникла необходимость в возобновлении скоординированной работы над методологией эффективной оценки факторов уязвимости и сопротивляемости малых островных развивающихся государств с учетом трех компонентов устойчивого развития.
The amendment to rule 11 bis was adopted unanimously by the permanent judges of the Tribunal dispensing with the need to call a plenary in accordance with rule 6 (B). Поправка к правилу 11 бис, принятая единогласно постоянными судьями Трибунала, устраняет необходимость созывать пленум в соответствии с правилом 6(B).
Using the proposed wrist-worn mobile telephone eliminates the risk of dropping the telephone and obviates the need for an audible call notification which is often annoying to others in the vicinity; it is sufficient to use a vibrational signal since the telephone is always located on the arm. Применение предлагаемого наручного мобильного телефона устраняет опасность его уронить и необходимость использовать при его экеплуатации звуковой вызов, который часто раздражает окружающих, достаточно вибрационного сигнала, так как телефон всегда находится на руке.
In their report, the Inspectors present their account of the existing capacity of the United Nations system for conflict prevention and make a case for what they call a "comprehensive conflict prevention strategy concept" and for the need to address the root causes of conflict. В своем докладе Инспекторы представили их видение имеющегося потенциала системы Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов, а также обозначили то, что они называют "всеобъемлющей концепцией стратегии предотвращения конфликтов", и необходимость рассмотрения коренных причин конфликта.
For many years we have been resisting and constructing innovative processes, new cultures of organization and action from the local to the global, in particular within the processes and Charter of Principle of the World Social Forum from which this call emerges. Осознавая необходимость создания нашей собственной повестки дня и усиления воздействия тысяч призывов, мы стимулируем солидарность и сближение в рамках нашей борьбы, кампаний, а также создание альтернативных объединений.
Больше примеров...
Требование (примеров 38)
Guys, weird call from Hetty. Парни, странное требование от Хетти.
We are encouraged by the new attempt of the United Nations and its Secretary-General to answer the social and economic call of the present era. Мы воодушевлены новой попыткой Организации Объединенных Наций и ее Генерального секретаря ответить на социальное и экономическое требование современной эпохи.
We call again on all those who have influence over the RCD-Goma to convey that demand and to finally achieve this decisive step in the peace process. Мы вновь призываем всех тех, кто способен повлиять на позицию КОД-Гома, довести до его сведения это требование и обеспечить, наконец, осуществление этого решающего шага в рамках мирного процесса.
Eritrea's non-cooperation with the Commission only really developed after Ethiopia insisted that the boundary should be altered to meet with what Ethiopia chose to call "anomalies and impracticabilities", despite the clear statements of the Commission that this could not be done. Эритрея стала отказываться от сотрудничества с Комиссией фактически только после того, как Эфиопия выдвинула требование об изменении границы в целях устранения того, что Эфиопия решила именовать «аномалиями и практическими проблемами», несмотря на недвусмысленные заявления Комиссии о том, что это невозможно.
Therefore, the public call notice for any public entrance examination aimed at hiring federal public servants should provide for offices/positions to physically disabled persons. В соответствии с этим положением при организации любых государственных конкурсных экзаменов на соискание вакантных должностей в федеральной государственной службе должно учитываться требование о выделении мест/должностей для лиц с физическими недостатками.
Больше примеров...
Созывать (примеров 43)
I won't call a press conference and tell everyone to start praying. Я не буду созывать пресс-конференцию но скажите всем начинать молиться.
The President has the power to call the Congress into special session. Президент имеет право созывать чрезвычайные сессии конгресса.
The JPSM shall meet quarterly but can call extraordinary meetings when any problem occurs. СМПБ проводит заседания раз в три месяца, однако может созывать чрезвычайные заседания в случае возникновения любых проблем.
In addition, intergovernmental bodies must rethink the number, duration, timing and location of their meetings and call only for the most necessary meetings at the most economical locations. Кроме того, межправительственным органам следует вновь рассмотреть вопрос о количестве, продолжительности, возможности и месте проведения своих заседаний и созывать лишь самые необходимые заседания в местах, где обеспечивается наибольшая экономия средств.
That's a hell like legacy to pass on to your... well, what you to call her now... daughter? Это - ад подобно наследству, чтобы проходить на на ваше... хорошо, что Вы, чтобы созывать ее теперь... дочь?
Больше примеров...
Приглашение (примеров 22)
Wasn't it fortunate he came to call? Он любезно принял приглашение.
In May 1967, Mick Taylor got a call from John Mayall who was looking for a new guitarist to replace Peter Green. В мае 1967 Тейлор получил приглашение от Джона Мэйолла, который искал нового гитариста для своей группы.
It was a call, an invitation even. Это был зов, более того - приглашение.
When they accept your invitation, you will be able to see when they are online and call them, too. После того как они примут твое приглашение, ты сможешь видеть их в Skype, а также звонить им.
After finishing Systematics tour, Bostaph underwent surgery - not touching a drum kit for over a year until he received a phone call from Exodus members. После тура Systematic Бостаф подвергся хирургической операции и не касался барабанов в течение года, пока он не получил приглашение по телефону от Exodus.
Больше примеров...
Крик (примеров 41)
They didn't hear me call it right away. Мой крик они не услышали.
The male has a high pitched whistling call, and the female cackles like the related Egyptian goose. У самца высокий тонкий свист, а крик самки напоминает самку египетского гуся, его близкого родича.
The distress call attracts them. Крик бедствия их привлекает.
While in flight, they tend to use a more scream-like call, rrrrit, rrrrit, rrrrit. В полёте она склонна использовать другой крик: «рррит, рррит, рррит».
In August of 1986, my partner and I were returning to our squad when a call came over the air. В августе 1986 мы с напарником возвращались в участок, когда услышали крик.
Больше примеров...
Звоночек (примеров 15)
I make one phone call and Washington knows exactly what's happening here. Я сделаю один звоночек и в Вашингтоне узнают, что здесь происходит.
We had to give him a wake-up call as Raul asked. Мы должны были дать ему тревожный звоночек, как Рауль просил.
I see it now as the wake-up call I needed. Это звоночек, который был мне нужен.
I mean, I could do without the mess of hospital bills, but no, this was a wakeup call. То есть, я бы предпочёл избежать мороки с больничными счетами, но нет, это был мне звоночек.
I then had a bit of a wake-up call when I was 14. И затем у меня был некоторый отрезвляющий звоночек в возрасте 14 лет.
Больше примеров...
Заходить (примеров 23)
The ships will call into port at least five times per week. Суда будут заходить в порт по меньшей мере пять раз в неделю16.
We'll call in each morning, and help you get things on an even keel. Мы будем заходить каждое утро и помогать вам наладить дела.
Eritrea has four ships and, according to the Government, dhows that are not registered are not allowed to call at its ports or come close to its coastline. В Эритрее имеется четыре судна, и, по словам представителя правительства, незарегистрированным одномачтовым каботажным судам - дау - не разрешено заходить в порты этой страны или приближаться к ее побережью.
As long as it has a home theater, a video game system and you're not allowed in it, you can call it whatever you want. Пока в ней стоит домашний кинотеатр и система для видеоигр, а тебе нельзя в нее заходить, называй ее как хочешь.
Don't call him that, right? Не стоит так далеко заходить.
Больше примеров...
Именовать (примеров 16)
His children and descendants began to call his Cuba-Ra or Kubera. Его дети и потомки стали именовать его Куба-Ра или Кубера.
To many delegations, however, these defining factors do not exclude the performance of what - from the outset - we have preferred to call "complementary activities". Однако для многих делегаций эти определяющие факторы не исключают возможности осуществления - как мы и предпочитали именовать их с самого начала - "дополняющих действий".
It is true, and it is not true at the same time... Only those producers who keep with the traditional method of bottle champagnization and use only three authorized grape varieties grown within the French province Champagne have the right to call their wine "champagne". И правда, и неправда... Право именовать свое вино «шампанским» имеют производители, придерживающиеся классической технологии производства шампанизации в бутылке и использующие только три разрешенных законом сорта винограда, выращенного исключительно в пределах четко установленных границ на территории французской провинции Шампань.
The Amorim proposal, which we should really call the "Amorim process", is a result of the efforts of various presidents, who have tested various formulas to achieve rapprochement within the Conference. "Предложение Аморима", которое, в сущности, следовало бы именовать "процессом Аморима", зиждется на усилиях различных председателей, которые предлагали и апробировали различные формулы
On BBC Radio 1, John Peel commented that with Duran Duran, Talk Talk and now Alarm Alarm perhaps he should call himself John Peel John Peel, so the name was shortened to The Alarm. Джон Пил заметил в прямом эфире, что после появления Duran Duran, Talk Talk и вот теперь Alarm Alarm, ему, наверное, следовало бы именовать себя John Peel John Peel.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 12)
The National Assembly may call a referendum on any issue, which is subject to regulations set by law. Государственное собрание может объявлять референдум по вопросам, которые входят в сферу законодательного регулирования.
Well, I hate to call a recess before we've even started, but I think a few phone calls are in order. Не хочется объявлять перерыв еще до начала слушаний, но надо сделать несколько звонков.
Public transportation systems can be made more accessible if transport operators call out the names of stops, thus allowing blind persons more independence. Доступность общественного транспорта для инвалидов повысится, если водители будут объявлять остановки, что позволит слепым людям чувствовать себя увереннее.
However, in practice the government employees have often been able to use their associations as unions in as much as they have been able to bargain on pay and service conditions, call strikes, hold demonstrations and conduct negotiations with the government. Однако на практике сотрудникам правительственных органов нередко предоставлялась возможность использовать свои объединения в качестве профсоюзов в том плане, что они могли обсуждать с руководством размеры их заработной платы и условия службы, объявлять забастовки, проводить демонстрации и вести переговоры с правительством.
Now you can call lunch. Теперь можешь объявлять обед.
Больше примеров...
Призвание (примеров 5)
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
This is my case, my call. Это мое дело, мое призвание.
You understand that by pleading guilty today, you are giving up your right to cross-examination or to call witnesses to testify on your behalf in front of a jury? Вы понимаете, что признав вину, вы отказываетесь от права на перекрёстный допрос или призвание свидетелей на дачу показаний перед присяжными?
Call, call, call, call Мое призвание, призвание, призвание
I call it "Family Tree." I think I may have just found my true calling. Может, я, наконец, найду свое настоящее призвание.
Больше примеров...
Кричать (примеров 13)
Mrs. Monroe, I have to ask you not to call out, please. Миссис Монро, я должна попросить вас не кричать, пожалуйста.
Some may call out during a service point to distract either player. Некоторые начинают кричать во время розыгрыша очка, чтобы отвлечь игрока.
How about we call ortho, have 'em run a few tests? Might be a little more satisfying than shouting to the heavens. давайте я вызову ортопеда и мы сделаем несколько анализов это гораздо полезней, чем кричать на небеса спасибо
You call that swearing? Вы называете это "кричать"?
There's a belief that if you call into the well, you can call a dying person back. Есть поверье, что если кричать в колодец, то можно призвать обратно умирающего.
Больше примеров...
Перекличка (примеров 18)
'Cause that's my name - Roll call Потому что это мое имя - Перекличка
It was also performed at the 1999 MTV Video Music Awards; after a classroom roll call ended, Spears appeared on the stage and began performing the song. Она была также исполнена на 1999 MTV Video Music Awards; после того, как заканчивается перекличка, Спирс появляется на сцене и начинает исполнять песню.
On 29 June, a KPC-wide roll call was conducted and showed that the percentage of absence without permission had decreased, but not significantly. 29 июня в подразделениях КЗК была проведена общая перекличка, показавшая, что число отсутствующих без разрешения сократилось, хотя и несущественно.
At roll call, all the prisoners gathered and lined up. Каждый день, в 17 часов была перекличка.
Report for roll call in the drill hall. Перекличка будет в спортзале.
Больше примеров...
Клич (примеров 6)
The clarion call is sounded; the international community is waiting for a response. Клич брошен - теперь международное сообщество ждет, каким будет ответ на него.
I practiced my club call. Whoo-whoo Я тренировала мой клубный клич. Вуууу-Хуу
I practiced my club call. Я тренировала мой клубный клич.
That is the call that chimpanzees make before they go to sleep in the evening. Этот клич издают шимпанзе перед тем, как устроиться на ночлег.
Stentorian call of progress is heard out loud in these areas, that got used to a calm pace of hunters and rattling of fishermen spinning rods. Зычный клич прогресса вовсю раздается в этих краях, привыкших к тихой поступи охотников и стрекотанию рыбацких спиннингов.
Больше примеров...
Позванивать (примеров 4)
I'd like to call you sometime. Я хотел бы позванивать вам иногда.
I'd like to call you sometime. Я хотела бы позванивать вам иногда.
I was hoping you might find a chance to call me sometime. Я надеюсь, что Вы могли бы найти возможность позванивать мне иногда.
Can't I call you sometimes? Разве не могу я изредка позванивать тебе?
Больше примеров...
Именоваться (примеров 7)
As of June 2010 all citizens could call themselves Fijians, a right previously unavailable to Fiji's non-indigenous citizens. С июня 2010 года все граждане могут именоваться фиджийцами - право, ранее недоступное некоренным гражданам Фиджи.
The staff of 3W Graphics has a right to call themselves heirs to those great people. Коллектив же ЗШ Graphics имеет полное право именоваться наследником тех удивительных людей.
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary. Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
Tutsi who emigrated to Zaire following independence are known as Banyarwanda, although the native locals often do not distinguish between the two, call them both Banyamulenge and consider them foreigners. Тутси, которые иммигрировали в Заир после обретения независимости, стали именоваться «баньяруанда», при этом баньямуленге их зачастую считали чужаками.
The treaty calls for a new EU foreign minister - although he is formally denied that title, this is what everyone will call him - with a strong administrative infrastructure in the European Commission and the Council. Договор предусматривает появление нового министра иностранных дел ЕС (хотя его обычно так не называют, но именно так он и будет именоваться) с сильной административной инфраструктурой в Европейской Комиссии и в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Спрос (примеров 2)
Staff of the integrated Office continued to work beyond the call of duty to meet the demand and to ensure quality in service delivery despite the challenges posed by such an increase. Чтобы удовлетворить спрос и обеспечить соответствующее качество услуг, несмотря на увеличение рабочей нагрузки, сотрудники объединенной Канцелярии продолжали трудиться и выполнять работу сверх своих служебных обязанностей.
Spross dopross is Bratva way to call Pakhan to account for actions. Спрос допрос - это когда Братва просит Пахана ответить за дела.
Больше примеров...
Величать (примеров 3)
What do we call you these days? Как мы теперь должны величать тебя?
So, what do you call yourself? Что ж, как вас величать?
What, then, shall we call you? Как нам величать вас?
Больше примеров...
Прослушивание (примеров 7)
I was looking for you. sometimes you ask me to get away, sometime you call me near. Пожалуйста, держитесь сегодня от меня подальше, у меня прослушивание.
After a bad day at work, Mia's subsequent audition goes poorly when the casting director takes a call in the middle of an emotional scene. После неудачного рабочего дня последующее прослушивание Мии также проходит безрезультатно, когда на середине эмоциональной сцены директор по кастингу отвечает на звонок.
Megan went into an audition and performed adequately from what I can tell and by the time she got to the parking lot decided to call casting and ask if she could come back in and do it differently. Мэган ходила на прослушивание и сыграла неплохо, насколько я могу судить, но когда уже была на парковке, решила позвонить им и попросила разрешения сыграть ещё раз, по-другому.
Connections cannot be created until the pipe has started listening. Call Listen() before attempting to accept a connection. Создание подключений невозможно, пока канал не выполняет прослушивание. Вызовите Listen() перед попыткой принять подключение.
Thinking it might bode good luck, he sent his application to the agency on his elementary school graduation day and received a phone call weeks later from president Johnny Kitagawa himself, inviting him to attend a rehearsal instead of being auditioned. Выпустившись из начальной школы, в 1996 году в возрасте 12 лет он отправил заявление в агентство талантов Johnny & Associates, а через несколько недель ему позвонил лично президент компании Джонни Китагава и пригласил сразу на репетицию, а не на прослушивание.
Больше примеров...
Манок (примеров 2)
My duck call, did I leave that at home? Мой манок, неужели я его забыл дома?
If the animals don't show themselves, you give them the mating call. И если рептилий не видно, Ты их зовешь как манок. Их сигналом о встрече.
Больше примеров...
Звонить по телефону (примеров 11)
1, if you are interested in our style, please call or E-mail consult the relevant cooperation matters. 1, если вы заинтересованы в нашем стиле, просьба звонить по телефону или по электронной почте обращаться к соответствующим вопросам сотрудничества.
I'm not asking you to call him on the telephone. Я не прошу тебя звонить по телефону.
Please contact or call ext. 3.7392. () или звонить по телефону 37392.
At approximately 3.30 p.m., while driving, he pulled over to the side of the road to wait for a person he was to meet with and at the same time he was making a telephone call. Примерно в 15 ч. 30 м. он остановился на обочине дороги для того, чтобы подождать человека, с которым у него была назначена встреча, и в это же время он стал звонить по телефону.
There was nowhere other than a public booth from which a telephone call could be made; there was nowhere that bags, papers or coats could safely be left; and there was nowhere that access could be obtained to a computer or other relevant office facilities. Звонить по телефону можно было лишь из будки общего пользования; сумки, бумаги и верхнюю одежду оставить под присмотром было практически негде и доступ к компьютерам и другой соответствующей оргтехнике не обеспечивается.
Больше примеров...
Звонок по телефону (примеров 9)
With one phone call, our government can... Один звонок по телефону, и наше правительство может...
All done, phone call over. Ну всё, звонок по телефону завершился.
That's just a phone call. Просто звонок по телефону.
Citibank knows that time is a precious resource in your life; and that many times, a quick phone call is still the fastest way to get things done. Время - драгоценный ресурс в жизни человека, и часто звонок по телефону - это самый быстрый способ добиться необходимого результата.
Priest Jeremija's family was woken up by the phone call. His wife heard the phone call first and woke up her husband. Семью священника Иеремии во первых пробудил звонок по телефону -его услышала супруга священника Иеремии, которая затем пробудила супруга.
Больше примеров...
Посещение (примеров 5)
However it is not usual to arrange a call by the psychiatrist on her and to ensure regular follow-up visits following her discharge from the hospital. Однако, как правило, не организуется ее посещение психиатром и последующие за ее выпиской из больницы регулярные визиты врача.
To attend open meetings you may call the Media Liaison desk. Чтобы получить право на посещение открытых заседаний, следует позвонить в Бюро связи со СМИ.
Hard prison means that the prisoner may receive only one visit or, alternatively, one telephone call per month from family members. Строгий режим означает, что заключенный имеет право на одно посещение в месяц или на один телефонный разговор с членами семьи.
However, since the Government continues to refuse to cooperate fully with the Special Rapporteur and to permit her access to the country, despite the Council's call in its resolution 23/21, she collated the necessary information through alternative means, as described in her first report. Вместе с тем, поскольку правительство по-прежнему отказывается в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком и предоставить ей разрешение на посещение страны, несмотря на призыв Совета, содержащийся в его резолюции 23/21, она провела анализ необходимой информации с использованием альтернативных средств, описанных в ее первом докладе.
The name of the file, the date and time of the call, the volume of data transferred and a message regarding whether the call was successful is saved for each call. Для каждого посещения сохраняется информация о названии файла, дате и времени посещения, объеме переданных данных и сообщение о том, было ли это посещение успешным.
Больше примеров...
Опцион (примеров 10)
A call option confers the right but not the obligation to buy stock, shares or futures at a specified price. Опцион, который дает право его обладателю купить лежащее в его основе средство по определенной цене в течение фиксированного периода.
However, the premium costs of such an option for the exporter can be high, and he can subsidize the put option by selling a series of call options. Однако "премиальные" расходы по такому опциону для экспортера могут быть высокими и он может субсидировать опцион "пут" посредством продажи серии опционов "колл".
The call-option feature gives the issuer the right to call the bond on pre-agreed dates throughout the life of the bond. Этот опцион дает эмитенту право осуществлять досрочное погашение облигации в заранее установленные моменты времени в течение всего периода обращения облигации.
Call option: Call Option Is the right but not the obligation to buy and asset for a specific price usually within a specific period. Call option: Опцион на покупку: дает право (но не обязывает) купить фьючерский контракт, товар или иную ценность по заранее установленной цене.
So the original option has become a call option on the first asset (with its numeraire pricing) with a strike of 1 unit of the riskless asset. Таким образом, исходный опцион становится колл-опционом на первый базовый актив (с его счётной ценой) ценой страйк равной 1 единице безрискового актива.
Больше примеров...
Вызывать такси (примеров 2)
I want to stop having to call a taxi every time I have to leave the house. Я хочу перестать вызывать такси каждый раз, когда мне надо выбраться из дома.
I was just going to call a cab and get myself to Isafjordur. Я только собирался вызывать такси что бы доехать в город.
Больше примеров...