Английский - русский
Перевод слова Call

Перевод call с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позвонить (примеров 6920)
Maybe we should call his wife. Может быть, мы должны позвонить жене.
If you want to talk to me, you can call me tomorrow at my law firm. Если захотите поговорить, можете позвонить мне завтра в офис.
So, why don't you tell whoever it is that if they want to discuss something, they should get out of their sandbox and call me themselves. Так почему бы вам не сказать им, кто бы это ни был, что если они хотят обсудить что-нибудь, им следует выбраться из своей песочницы, и позвонить мне самостоятельно.
I've been telling you this for weeks, but you got to call Spencer and you got to get your stuff back unless, you know, unless you're scared. Джесс, я говорю тебе об этом уже которую неделю, ты должна позвонить Спенсеру и забрать свои вещи обратно если, конечно, если ты не боишься.
Can I have my phone call, please? Ћадно. ћожно, € бы хотел позвонить.
Больше примеров...
Называть (примеров 2936)
You can feel free to call me Dr. Pete. Вы можете называть меня доктор Пит.
I like to call it the Global Shadow Economy, or McMafia, for short. Мне нравится называть её глобальной теневой экономикой или кратко - МакМафией.
Mr. I call you Kevin? Мистер Уитерилл, могу я вас называть Кевин?
Now you can call them whatever you want, But never ever fail To respect their desire to put you and buddies into an early grave! Можете называть его как хотите, но никогда даже не пытайтесь относиться с пренебрежением к его желанию положить вас и ваших друзей в свежую могилу!
If I was inclined, what might I call you? Как я могу вас называть?
Больше примеров...
Звонить (примеров 1939)
Wouldn't tell us where he lived or who to call. Не хотел говорить, где живет, и кому звонить.
That's what makes me call them up. Только ради проекта я готова звонить всем этим людям.
You can't call him now! Сейчас ему уже звонить не стоит!
You can call me directly now. Можешь звонить мне напрямую.
Dad? Don't forget, once, if you can just call me up, okay? Папа... не забывай иногда звонить мне, хорошо?
Больше примеров...
Призыв (примеров 1616)
Security Council resolution 1863 was a welcome, although late, response to that call. Резолюция 1863 Совета Безопасности является долгожданным, хотя и запоздалым, ответом на этот призыв.
But for peace, the call in our region is to repair the damaged environment and the wounded land which leads to poverty. Вместе с тем, помимо призывов к миру, в нашем регионе звучит призыв к восстановлению пострадавшей окружающей среды и раненой земли, поскольку такое их состояние ведет к нищете.
I wish to conclude by reaffirming Senegal's full support for the call issued at the second Pan-African Forum on Children, held in Cairo in November, that activities be undertaken more rapidly to ensure survival, development, participation and protection of children. В заключение я хотел бы подтвердить, что Сенегал всемерно поддерживает призыв, прозвучавший на втором Панафриканском форуме по детям, который состоялся в ноябре месяце, относительно необходимости мер, направленных на ускорение работы по обеспечению выживания, развития, участия и защиты детей.
The new international political environment requires the democratization of the Council. When, on 28 June 1993, we first presented our views on the reform of the Security Council, we referred to the following call by the Secretary-General that we recognize that: Новая международная политическая среда требует демократизации Совета. 28 июня 1993 года, когда мы впервые излагали наши взгляды на реформу Совета Безопасности, мы ссылались на следующий призыв Генерального секретаря о том, что мы признаем, что
My family answered the call. Моя семья ответила на призыв.
Больше примеров...
Звонок (примеров 4100)
I mighta made a little anonymous call. Возможно, я и сделал один анонимный звонок...
Then we are thrilled to have missed your call. Тогда мы рады, пропустил ваш звонок.
We're almost ready to trap and trace that call. Мы почти готовы перехватить и отследить звонок.
You can order a phone call, leaving tne contact information. Вы можете заказать телефонный звонок, оставив свои контактные данные.
Shouldn't I get a phone call? Разве мне не полагается звонок?
Больше примеров...
Звать (примеров 1153)
You lost the right to call me son when you left me alone in the world. Ты потерял право звать меня сыном, когда оставил одного во всем мире.
And if you wish, you can call me Ducky. И если захотите, можете звать меня Даки.
But do you call me Но разве ты будешь звать меня -
And call me Wayne. Можете звать меня Уэйном.
No, we'll call him Osborne and we'll take him here, Molly. Нет, мы будем звать его Осборном.
Больше примеров...
Назвать (примеров 1693)
According to Chell's granddaughter, his Italian ancestry led him to call the drink a "Caesar". Согласно словам внучки Шелла, его итальянские корни «заставили» назвать напиток «Цезарем».
Only you could sign a ceasefire and call it victory. Лишь ты мог пойти на перемирие и назвать это победой.
Only now would I call this a good day. Вот теперь я могу назвать этот день удачным.
Can we call that an achievement? Это можно назвать достижением?
And in its place, we'd have the opposite of read-write culture, what we could call read-only culture. И на её месте у нас будет противоположная культура, та, которую можно назвать культурой только для чтения.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 1197)
Instructions from the authors to call certain witnesses as well as to produce medical evidence were not complied with by counsel. Адвокат не выполнил данное ему авторами поручение вызвать в суд ряд свидетелей и предъявить доказательства медицинского характера.
Can you call a taxi for me? Вы можете вызвать для меня такси?
I still say we call in local SWAT. Я за то, чтобы вызвать спецназ.
Maybe he would call the police. Будет ли он вызвать полицию?
Sir, do I need to call security? Сэр, мне вызвать охрану?
Больше примеров...
Вызов (примеров 797)
The call could be within a five-mile radius. Вызов может быть в пятимильном радиусе.
I got a call about a man. У меня был вызов к мужчине.
Suddenly I get this call off of James - И вдруг я получаю этот вызов от Джеймса -
The political parties, the military committee and civil society - everyone has come together to meet the challenge as one and to answer the call of the people to join forces and work together. Политические партии, военный комитет и гражданское общество - все сплотились, чтобы, как один, встретить вызов и ответить на призыв народа сомкнуть ряды и работать вместе.
On June 10, 2015, paramedics responded to Rhodes' home in Orlando, Florida, after getting a call reporting that he had fallen. 10 июня 2015 года скорая помощь получила вызов в дом Роудса в Орландо, Флорида, в котором сообщалось, что он упал.
Больше примеров...
Призвать (примеров 106)
It will take elders' voices from the far corners of the world to call the world into balance. Придётся собрать голоса старейшин со всех концов света, чтобы призвать мир к гармонии.
It's time right now to call up the parallel mornings. Настал момент призвать все одновременные утра.
I am here today to call personally on all of you in all your countries to join the emerging consensus. Сегодня я нахожусь здесь для того, чтобы лично призвать всех вас во всех ваших странах присоединиться к складывающемуся консенсусу.
The international community must help countries develop the democratic institutions that ensured long-term respect for human rights; help fragile democracies deliver on their citizens' hopes for a better life; and call countries to account when they retreated from their international commitments. Международное сообщество обязано помочь странам развить свои демократические институты, которые смогут обеспечить долговременное уважение прав человека; помочь неокрепшим демократиям оправдать надежды своих граждан на лучшую жизнь; и призвать страны к ответу в тех случаях, когда они отходят от своих международных обязательств.
Once again, I would call from this rostrum for the support of the international community in the November Donor Round-Table Conference with partners in peace for development in order to adopt together a document on the national strategy to reduce poverty. Еще раз хотел бы призвать международное сообщество с высоты этой трибуны поддержать намеченную на ноябрь конференцию «за круглым столом» с участием доноров и партнеров в целях развития в условиях мира, для того чтобы совместно принять документ о национальной стратегии по уменьшению масштабов нищеты.
Больше примеров...
Призывать (примеров 28)
We can call here for many lofty objectives, as contained in our Millennium Development Goals. Мы можем призывать в этом форуме к достижению многих благородных целей, которые относятся к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
It is for this reason that we have called, and continue to call, for the reform of multilateral financial institutions, including the Bretton Woods institutions. Именно поэтому мы призывали и продолжаем призывать к реформе многосторонних финансовых институтов, включая бреттон-вудские учреждения.
As commander-in-chief of the armed forces of the United States, the President may also call into federal service the state units of the National Guard. В качестве главнокомандующего вооруженными силами Соединенных Штатов президент может призывать на федеральную службу подразделения национальной гвардии штатов.
It is further asserted that the time is not yet ripe for negotiations on outer space, and that to call now for such negotiations is to put the cart before the horse. Далее утверждается, что переговоры по космическому пространству не назрели, и призывать сейчас к таким переговорам значит ставить телегу впереди лошади.
That's not a call you get to make, Tom. Это не то, к чему тебе нужно призывать, Том.
Больше примеров...
Позвать (примеров 394)
I think I'd like to call my husband. Я думаю мне лучше позвать мужа.
You want me to call a plumber, Steven? Стивен, может позвать слесаря?
May I not call a doctor? Могу я позвать доктора?
You can't call in the F.B.I. Вы не можете позвать ФБР.
I am going to call the girls. Я собираюсь позвать девочек.
Больше примеров...
Зов (примеров 190)
The trend towards peace, development and cooperation, which represents the call of our times, has grown stronger than ever. Стремление к миру, развитию и сотрудничеству, которое являет собой зов нашего времени, как никогда набирает силу.
Loudest call in the tri-county area. Самый громкий зов на территории трех стран.
If I call them into life will not the poor ghosts troop to my call? Ежели я призову их к жизни разве бедные привиденья не поспешат толпой на мой зов?
That moment, when no one answered the call, То, что никто не отвечал на мой зов,
Blunt and Wilkerson were home all night playing "Call of Duty." Блант и Уилкерсон всю ночь играют в "Зов долга".
Больше примеров...
Обратиться (примеров 132)
Oliver, we need help, and there's one other person we can call - Оливер, нам нужна помощь, есть только один человек, к которому мы можем обратиться
Following inspections, the WEA may issue a consultancy notice and enterprises are then obliged to call in an Authorised Health and Safety Consultant to help solve their working environment problems. После проведения инспекции УУТ может дать уведомление о необходимости консультаций, и предприятия затем обязаны обратиться к услугам уполномоченного консультанта по вопросам гигиены и безопасности труда в целях помочь решить их проблемы с условиями труда.
For more detailed information and prices as well please address support service on e-mail, or call in Saint Petersburg +7 (812) 9307447, +7 (812) 3203123; in Minsk. За дополнительной информацией вы можете обратиться в службу поддержки по e-mail, или телефонам в Санкт-Петербурге +7 (812) 9307447, +7 (812) 3203123, в Минске.
You know who to call. Ты знаешь к кому обратиться.
Countries wishing to join the work under such a "Call" should respond to the secretariat within three months (from the date of the transmission of the "Call" by UNECE secretariat) stating their interest to participate in the work. Страны, желающие присоединиться к работе в соответствии с "предложением", должны обратиться в секретариат в течение трех месяцев (со дня передачи "предложения" секретариатом ЕЭК ООН) с указанием своей заинтересованности в этой работе.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 299)
I had to call an ambulance and a coroner van. Мне пришлось вызывать скорую и труповозку.
Do I call an ambulance, do I call you? Мне вызывать скорую или звонить вам?
Hammond won't call in the troops until we figure out who built this thing and why. Генерал Хэммонд не будет вызывать войска, пока мы не выясним, кто строит эту штуку и почему.
Outside the doctor's working hours, non-medical prison staff were authorized to call an ambulance so that detainees or prisoners could receive medical care, which was in conformity with the Code of Conduct for Law Enforcement Officers. В нерабочие часы врача немедицинский персонал тюрем уполномочен вызывать неотложную помощь, так что задержанные и заключенные могут получать медицинскую помощь в соответствии с Кодексом поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка.
Judges are also granted the power to call witnesses and to order the production of additional evidence (article 20), and are required to take measures to prevent unreasonable delays (article 21 (1)). Судьи также наделены полномочиями вызывать свидетелей и отдавать распоряжения о представлении дополнительных доказательств (статья 20), и от них требуется принимать меры по предотвращению нерациональных задержек (статья 21 (1)).
Больше примеров...
Считать (примеров 163)
You can call me a coward, but I'm no hero. Можете считать меня трусом, но я не герой.
You've got a few other thingd at home I'd like to call my own. У тебя есть еще кое-что, что я хотел бы считать своим.
Japan reported that, except for landing of catch shipped from foreign countries, foreign fishing vessels were only allowed to call into ports when authorized. Япония сообщила, что, если не считать выгрузки и улова, доставляемого из зарубежных стран, заход иностранных рыболовных судов в порты допускается только по разрешению.
You know, you call me an elitist, but I'm not the one who thinks shows need to be dumber to work in central and mountain time. Знаешь, можешь считать меня элитой, но я не считаю, что программы должны отличаться по тупости в соответствии с часовым поясом.
I wasn't planning on it anymore, so... I think we should call it quits, professionally... and personally. Что ж... я и так этого не планировал, так что... можешь считать это отставкой, профессиональной... и личной.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 308)
Those batteries - they wouldn't be able to produce enough power to transmit your distress call all these years. Эти аккумуляторы - они бы не смогли производить достаточно энергии, чтобы передавать твой сигнал бедствия все эти годы.
You sent out a distress call seven or eight hours ago, you ought to have had help by now. Если вы послали сигнал бедствия семь или восемь часов назад вам уже должны были помочь.
You... you just happened to hear my distress call? Ты... И ты случайно услышал мой сигнал бедствия?
We've had a priority-one distress call from the colony on Dulisian IV. Мы получили сигнал бедствия от колонии на Дульсиане 4:
What if they'd have gotten off a distress call before we could destroy them? А что, если бы они отправили сигнал бедствия прежде, чем мы их уничтожили?
Больше примеров...
Визит (примеров 96)
Obviously not here for a social call, so on with it. Очевидно, здесь не стоит совершать светский визит.
He'll never be able to call. Он не сможет даже нанести визит.
But I can see by the look on your face that this is not a social call, so... what's going on, Megan? Но я вижу по выражению твоего лица, что это не светский визит, так что... что случилось, Меган?
I'm afraid it's not a social call. Боюсь, это не визит вежливости.
This is... not a social call. Это отнюдь не визит вежливости.
Больше примеров...
Предложение (примеров 92)
You may get a call from prospective employers. Ты можешь получить предложение от потенциальных работодателей.
A call was made for further elaboration of the proposal in order to avoid any confusion as to its intended meaning. Прозвучал призыв доработать это предложение, с тем чтобы избежать всякой путаницы в отношении заложенного в нем смысла.
I've been trying to call you since I got the offer last night, but you never pick up your phone. Я пыталась дозвониться до тебя с тех пор, как получила предложение прошлой ночью, но ты никогда не берёшь трубку.
And so what I'd suggest is what I call Independent Service Authorities. Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений. Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные.
Simple is good, because last month I went on a call where a guy tried to propose to his girl by parachuting into her backyard, but he hit some power lines on the way down, so let's say... there was never a honeymoon. Чем проще, тем лучше, в прошлом месяце я ездил на вызов, где парень пытался сделать предложение своей девушке, прилетев на её задний двор на парашюте, но пока спускался, задел линии электропередач, могу лишь сказать... что медового месяца ему не видать.
Больше примеров...
Запрос (примеров 54)
I put in a call and got him reassigned. Я направлю запрос, и его отстранят от дел.
No, but, you know, since the guy is a driver by trade, I put a call out on the CB to check to see if any truckers spot him. Нет, но, если он наёмный водитель, я могу сделать запрос по радио, проверить, может его видели дальнобойщики.
Call came from the Oakland City Council. Запрос пришёл из администрации Окленда.
Should I call the ACC's office, sir, and put a request in. Мне позвонить старшему следователю, сэр, сделать запрос?
Should You wish to check it please send a request via e-mail or call and I will provide a chortcut to the full archive or a specific compilation of the pictures. Для этого пришлите запрос на email или позвоните по телефону и и вы получите ссылку на архив или тематическую подборку фотографий.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 100)
Shamrock, too, probably, with whatever phone he used to call Bell. Вероятно, Шэмрок также поступал, когда была необходимость звонить Бэллу.
Political leaders should avoid statements and measures that could call into question the importance of reconciliation and the need to serve justice through the prosecution of war crimes. Политическому руководству следует избегать заявлений и действий, которые ставят под сомнение важность примирения и необходимость отправления правосудия путем судебного преследования в связи с делами о военных преступлениях.
Accordingly, the call emerged for renewed and coordinated work to be done on methodologies for the effective assessment of the vulnerabilities and resilience of small island developing States that integrates the three dimensions of sustainable development. Вследствие этого возникла необходимость в возобновлении скоординированной работы над методологией эффективной оценки факторов уязвимости и сопротивляемости малых островных развивающихся государств с учетом трех компонентов устойчивого развития.
The amendment to rule 11 bis was adopted unanimously by the permanent judges of the Tribunal dispensing with the need to call a plenary in accordance with rule 6 (B). Поправка к правилу 11 бис, принятая единогласно постоянными судьями Трибунала, устраняет необходимость созывать пленум в соответствии с правилом 6(B).
Nor does the absence of effective regulation call into question the need for a legitimate arms trade that allows States to provide for their self-defence as a right enshrined in the United Nations Charter. Однако отсутствие эффективного регулирования торговли оружием не ставит под сомнение необходимость законной торговли оружием, которая позволяет государствам обеспечивать свою самооборону, что является правом, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Требование (примеров 38)
It was the right call. Это было правильное требование.
We call again on all those who have influence over the RCD-Goma to convey that demand and to finally achieve this decisive step in the peace process. Мы вновь призываем всех тех, кто способен повлиять на позицию КОД-Гома, довести до его сведения это требование и обеспечить, наконец, осуществление этого решающего шага в рамках мирного процесса.
The requirement of the respect for the human rights and fundamental freedoms of all persons does not call into question the legitimacy of this kind of distinction. Требование относительно уважения прав человека и основных свобод всех лиц не ставит под сомнение законность такого рода различия.
Eritrea's non-cooperation with the Commission only really developed after Ethiopia insisted that the boundary should be altered to meet with what Ethiopia chose to call "anomalies and impracticabilities", despite the clear statements of the Commission that this could not be done. Эритрея стала отказываться от сотрудничества с Комиссией фактически только после того, как Эфиопия выдвинула требование об изменении границы в целях устранения того, что Эфиопия решила именовать «аномалиями и практическими проблемами», несмотря на недвусмысленные заявления Комиссии о том, что это невозможно.
Despite his recent arrest on federal corruption charges and calls from the Illinois Attorney General for him to step down, Gov. Blagojevich has yet to resign, which brings us to a segment we like to call: Ќесмотр€ на недавний арест по обвинению в коррупции и требование генерального прокурора штата ллинойс уйти в отставку, губернатор Ѕлагоевич еще не сложил полномочи€, что подводит нас к нашей рубрике -ерьезно, что ли?
Больше примеров...
Созывать (примеров 43)
Most people believe that a bell is a religious instrument to call the congregation. Большинство думает, что колокол - религиозный инструмент, созывать на молитву.
In joining those calling for more emphasis on conflict prevention, one discussant noted that the Department had to call a pledging conference to mobilize funds for its prevention work. Присоединяясь к тем, кто призывает делать больший упор на предупреждение конфликтов, один из участников дискуссии отметил, что Департаменту по политическим вопросам пришлось созывать конференцию по объявлению взносов для мобилизации средств на свою превентивную деятельность.
Therefore, unless circumstances change, the Chair will be forced to cancel the Friday meeting, as I do not think it is appropriate to call a meeting to consider the very small number of draft resolutions that we currently have for Friday. Поэтому, если ситуация не изменится, Председатель будет вынужден отменить заседание в пятницу, так как я считаю нецелесообразным созывать заседание для рассмотрения весьма незначительного числа проектов резолюций, которые в настоящее время намечены на пятницу.
She won't call an election. Она не станет созывать выборы.
It's time to call in the big guns for an all out attack on Scourge (...) fortress. Пришло время созывать под свои знамена всех, кого только можно для атаки на крепость Погонщика.
Больше примеров...
Приглашение (примеров 22)
Wasn't it fortunate he came to call? Он любезно принял приглашение.
Mr. Matthews, you are right on the edge of a call from me... to the Disciplinary Committee. Мистер Мэтьюс, сейчас вы на пороге того, что бы получить от меня приглашение на Дисциплинарный Комитет.
Why would you not call and tell me that you were sending me an invite to your wedding? Почему ты не позвонила мне и не сказала, что собираешься прислать приглашение?
Father came to call? Па, мне пришло приглашение на праздник?
Can't you just call them to confirm your appointment? Можете ли вы подтвердить приглашение?
Больше примеров...
Крик (примеров 41)
Its territorial call is a deep, raspy whoaa, lasting about 0.3 seconds and repeated every 5-15 seconds. Его крик для обозначения территории - глубокий, скрипучий whoaa, который длится около 0,3 секунды и повторяется каждые 5-15 секунд.
And also, the call of the owl. И ещё: крик совы.
Imitate his call so one will approach. Иногда, чтобы его привлечь, имитируй его крик.
Nicoletta is a little bit unbalanced, screaming for her - the need of the body, like a habit to call his son "Wawa" and trying to marry off his on some questionable lady. Николетта немного неуравновешенна, крик для неё - потребность организма, как и привычка, называть сына «Вава» и пытаться его сосватать на какой-нибудь сомнительной барышне.
Ajay Khan is what my mother's American cousin used to call a "slippery one," when she was talking about the catfish we used to catch in Hapsheed's Creek. Аджай Хан это то, что американская кузина моей мамы называла "увертливый", когда говорила о зубатке, которую мы ловили в Хэпшидс Крик.
Больше примеров...
Звоночек (примеров 15)
Just needed a proper wake-up call, one that I knew one day would come. Просто требовался нужный звоночек, которого я ждал.
I see it now as the wake-up call I needed. Это звоночек, который был мне нужен.
I mean, I could do without the mess of hospital bills, but no, this was a wakeup call. То есть, я бы предпочёл избежать мороки с больничными счетами, но нет, это был мне звоночек.
And I made a bit of a judgment call. И тут разумный звоночек.
I'll give her a call. Я сделаю ей звоночек.
Больше примеров...
Заходить (примеров 23)
No, you're welcome to call in whenever you want. Нет, вы можете заходить, когда вам будет удобно.
You no longer have a reason to call. У тебя больше нет причин заходить.
Please feel free To call or stop by any time of the day or night. Прошу, не стесняйтесь звонить или заходить в любое время дня или ночи.
This is your house, and you're welcome to come and visit sometimes, but you have to call first, okay? Это твой дом, ты можешь заходить в гости иногда, но сперва ты должен позвонить, понял?
Don't call him that, right? Не стоит так далеко заходить.
Больше примеров...
Именовать (примеров 16)
It's inaccurate to call it a 197 anymore. Будет некорректно именовать этот компьютер 197 моделью.
We could call ourselves "Jordy". Мы можем именовать себя "Джорди".
To many delegations, however, these defining factors do not exclude the performance of what - from the outset - we have preferred to call "complementary activities". Однако для многих делегаций эти определяющие факторы не исключают возможности осуществления - как мы и предпочитали именовать их с самого начала - "дополняющих действий".
No man can rightly call himself a perfumer, unless he has proved his worth in that hallowed place. Никто не вправе именовать себя парфюмером пока не заслужил признания в этом священном месте.
It is true, and it is not true at the same time... Only those producers who keep with the traditional method of bottle champagnization and use only three authorized grape varieties grown within the French province Champagne have the right to call their wine "champagne". И правда, и неправда... Право именовать свое вино «шампанским» имеют производители, придерживающиеся классической технологии производства шампанизации в бутылке и использующие только три разрешенных законом сорта винограда, выращенного исключительно в пределах четко установленных границ на территории французской провинции Шампань.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 12)
I don't have to make that call yet. Мне пока не нужно этого объявлять.
Only I can call staff meetings at the diner. Только я могу объявлять о планерке в закусочной.
There are no restrictions in Honduras on the right of organized workers to call a strike, provided that the provisions of article 562 of the Labour Code are met. В Гондурасе для трудящихся, организованных в профсоюзы, не существует ограничений в отношении права объявлять забастовку, если они выполняют положения статьи 562 Кодекса законов о труде.
However, in practice the government employees have often been able to use their associations as unions in as much as they have been able to bargain on pay and service conditions, call strikes, hold demonstrations and conduct negotiations with the government. Однако на практике сотрудникам правительственных органов нередко предоставлялась возможность использовать свои объединения в качестве профсоюзов в том плане, что они могли обсуждать с руководством размеры их заработной платы и условия службы, объявлять забастовки, проводить демонстрации и вести переговоры с правительством.
Now you can call lunch. Теперь можешь объявлять обед.
Больше примеров...
Призвание (примеров 5)
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
This is my case, my call. Это мое дело, мое призвание.
You understand that by pleading guilty today, you are giving up your right to cross-examination or to call witnesses to testify on your behalf in front of a jury? Вы понимаете, что признав вину, вы отказываетесь от права на перекрёстный допрос или призвание свидетелей на дачу показаний перед присяжными?
Call, call, call, call Мое призвание, призвание, призвание
I call it "Family Tree." I think I may have just found my true calling. Может, я, наконец, найду свое настоящее призвание.
Больше примеров...
Кричать (примеров 13)
Some may call out during a service point to distract either player. Некоторые начинают кричать во время розыгрыша очка, чтобы отвлечь игрока.
I told you - you have to see the car before you call shotgun. Сначала нужно увидеть машину, а потом кричать.
Tom threatens to call the police and end this once and for all. Она угрожает вызвать полицию и затем начинает кричать.
No, I'll call you screaming. Нет, позвоню тебе и буду кричать.
You call that swearing? Вы называете это "кричать"?
Больше примеров...
Перекличка (примеров 18)
Strike and Dark Star roll call. "Страйк" и "Дарк Стар", перекличка.
This isn't army roll call. Это же не перекличка в армии.
Mr. Haas, you are out of order, the roll call has begun, Г-н Хаас, вы в порядке? перекличка началась,
Roll call in 15. Перекличка через 15 минут.
This is a roll call from February. Это перекличка руководства в феврале.
Больше примеров...
Клич (примеров 6)
The clarion call is sounded; the international community is waiting for a response. Клич брошен - теперь международное сообщество ждет, каким будет ответ на него.
I practiced my club call. Whoo-whoo Я тренировала мой клубный клич. Вуууу-Хуу
I practiced my club call. Я тренировала мой клубный клич.
That is the call that chimpanzees make before they go to sleep in the evening. Этот клич издают шимпанзе перед тем, как устроиться на ночлег.
Stentorian call of progress is heard out loud in these areas, that got used to a calm pace of hunters and rattling of fishermen spinning rods. Зычный клич прогресса вовсю раздается в этих краях, привыкших к тихой поступи охотников и стрекотанию рыбацких спиннингов.
Больше примеров...
Позванивать (примеров 4)
I'd like to call you sometime. Я хотел бы позванивать вам иногда.
I'd like to call you sometime. Я хотела бы позванивать вам иногда.
I was hoping you might find a chance to call me sometime. Я надеюсь, что Вы могли бы найти возможность позванивать мне иногда.
Can't I call you sometimes? Разве не могу я изредка позванивать тебе?
Больше примеров...
Именоваться (примеров 7)
As of June 2010 all citizens could call themselves Fijians, a right previously unavailable to Fiji's non-indigenous citizens. С июня 2010 года все граждане могут именоваться фиджийцами - право, ранее недоступное некоренным гражданам Фиджи.
Although the company was technically listed as "Elektra/Asylum Records" on the label credits, as the years went on the company began to unofficially call itself Elektra Records again (with Asylum operating as a subsidiary label). Несмотря на то, что компания на документах технически обозначалась как «Elektra/Asylum Records», прошедшие годы с момента основания компании взяли своё: в компании продолжали неофициально именоваться Elektra Records (а Asylum рассматривался как дочернее подразделение).
The staff of 3W Graphics has a right to call themselves heirs to those great people. Коллектив же ЗШ Graphics имеет полное право именоваться наследником тех удивительных людей.
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary. Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
Tutsi who emigrated to Zaire following independence are known as Banyarwanda, although the native locals often do not distinguish between the two, call them both Banyamulenge and consider them foreigners. Тутси, которые иммигрировали в Заир после обретения независимости, стали именоваться «баньяруанда», при этом баньямуленге их зачастую считали чужаками.
Больше примеров...
Спрос (примеров 2)
Staff of the integrated Office continued to work beyond the call of duty to meet the demand and to ensure quality in service delivery despite the challenges posed by such an increase. Чтобы удовлетворить спрос и обеспечить соответствующее качество услуг, несмотря на увеличение рабочей нагрузки, сотрудники объединенной Канцелярии продолжали трудиться и выполнять работу сверх своих служебных обязанностей.
Spross dopross is Bratva way to call Pakhan to account for actions. Спрос допрос - это когда Братва просит Пахана ответить за дела.
Больше примеров...
Величать (примеров 3)
What do we call you these days? Как мы теперь должны величать тебя?
So, what do you call yourself? Что ж, как вас величать?
What, then, shall we call you? Как нам величать вас?
Больше примеров...
Прослушивание (примеров 7)
I was looking for you. sometimes you ask me to get away, sometime you call me near. Пожалуйста, держитесь сегодня от меня подальше, у меня прослушивание.
Sebastian receives a call from a prominent casting director who attended Mia's play and wants to invite her to a film audition. Себастьян получает звонок от присутствовавшего на спектакле Мии директора по кастингу, который приглашает девушку на прослушивание.
Megan went into an audition and performed adequately from what I can tell and by the time she got to the parking lot decided to call casting and ask if she could come back in and do it differently. Мэган ходила на прослушивание и сыграла неплохо, насколько я могу судить, но когда уже была на парковке, решила позвонить им и попросила разрешения сыграть ещё раз, по-другому.
Following the conclusion of the contest, Ella returned to her duties at a local hospital, but received a call from HIM International requesting an additional audition. После окончания состязания Элла возвратилась к своей учёбе в родном городе, но однажды она получила звонок от HIM International, приглашающий её на дополнительное прослушивание.
Thinking it might bode good luck, he sent his application to the agency on his elementary school graduation day and received a phone call weeks later from president Johnny Kitagawa himself, inviting him to attend a rehearsal instead of being auditioned. Выпустившись из начальной школы, в 1996 году в возрасте 12 лет он отправил заявление в агентство талантов Johnny & Associates, а через несколько недель ему позвонил лично президент компании Джонни Китагава и пригласил сразу на репетицию, а не на прослушивание.
Больше примеров...
Манок (примеров 2)
My duck call, did I leave that at home? Мой манок, неужели я его забыл дома?
If the animals don't show themselves, you give them the mating call. И если рептилий не видно, Ты их зовешь как манок. Их сигналом о встрече.
Больше примеров...
Звонить по телефону (примеров 11)
From the prison can not be call. Из тюрьмы нельзя звонить по телефону.
To register for any of the above services, contact or call 963-5142. Для регистрации на пользование любой из вышеупомянутых служб обращаться по электронной почте () или звонить по телефону 963-5142.
He was making a call, and now I can't find him. Он собирался звонить по телефону, а теперь я не могу его найти.
For more information about this service and/or a complete list of electronic publications available, contact or call ext. За более подробной информацией в отношении этого вида услуг и/или полного перечня имеющихся публикаций в электронной форме обращаться по электронной почте или звонить по телефону 3-7392.
There was nowhere other than a public booth from which a telephone call could be made; there was nowhere that bags, papers or coats could safely be left; and there was nowhere that access could be obtained to a computer or other relevant office facilities. Звонить по телефону можно было лишь из будки общего пользования; сумки, бумаги и верхнюю одежду оставить под присмотром было практически негде и доступ к компьютерам и другой соответствующей оргтехнике не обеспечивается.
Больше примеров...
Звонок по телефону (примеров 9)
With one phone call, our government can... Один звонок по телефону, и наше правительство может...
I'd have preferred a phone call. I'm making a statement. Я бы предпочёл звонок по телефону.
These access codes can be purchased via a simple phone call or SMS, a credit card, etc. Эти коды доступа можно приобрести через простой звонок по телефону, через СМС, по кредитной карте и т.д.
That's just a phone call. Просто звонок по телефону.
Priest Jeremija's family was woken up by the phone call. His wife heard the phone call first and woke up her husband. Семью священника Иеремии во первых пробудил звонок по телефону -его услышала супруга священника Иеремии, которая затем пробудила супруга.
Больше примеров...
Посещение (примеров 5)
However it is not usual to arrange a call by the psychiatrist on her and to ensure regular follow-up visits following her discharge from the hospital. Однако, как правило, не организуется ее посещение психиатром и последующие за ее выпиской из больницы регулярные визиты врача.
To attend open meetings you may call the Media Liaison desk. Чтобы получить право на посещение открытых заседаний, следует позвонить в Бюро связи со СМИ.
Hard prison means that the prisoner may receive only one visit or, alternatively, one telephone call per month from family members. Строгий режим означает, что заключенный имеет право на одно посещение в месяц или на один телефонный разговор с членами семьи.
However, since the Government continues to refuse to cooperate fully with the Special Rapporteur and to permit her access to the country, despite the Council's call in its resolution 23/21, she collated the necessary information through alternative means, as described in her first report. Вместе с тем, поскольку правительство по-прежнему отказывается в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком и предоставить ей разрешение на посещение страны, несмотря на призыв Совета, содержащийся в его резолюции 23/21, она провела анализ необходимой информации с использованием альтернативных средств, описанных в ее первом докладе.
The name of the file, the date and time of the call, the volume of data transferred and a message regarding whether the call was successful is saved for each call. Для каждого посещения сохраняется информация о названии файла, дате и времени посещения, объеме переданных данных и сообщение о том, было ли это посещение успешным.
Больше примеров...
Опцион (примеров 10)
All right. That's our first and second call, and then we'll see where we are. Это наш первый и второй опцион, а там посмотрим, что будет.
It's a call option on the common stock of a company, issued as a form of cash compensation. Это опцион "кол" на обычные акции компании, выраженная в форме денежной компенсации.
However, the premium costs of such an option for the exporter can be high, and he can subsidize the put option by selling a series of call options. Однако "премиальные" расходы по такому опциону для экспортера могут быть высокими и он может субсидировать опцион "пут" посредством продажи серии опционов "колл".
So the original option has become a call option on the first asset (with its numeraire pricing) with a strike of 1 unit of the riskless asset. Таким образом, исходный опцион становится колл-опционом на первый базовый актив (с его счётной ценой) ценой страйк равной 1 единице безрискового актива.
Sale and repurchase agreements under which the seller concurrently agrees to repurchase the same goods at a later date, or when the seller has a call option to repurchase, or the buyer has a put option to require the repurchase by the seller of the goods. Договоры продажи и обратной покупки, в соответствии с которыми продавец одновременно соглашается позже выкупить те же товары либо имеет опцион на обратную покупку, либо у покупателя имеется опцион, предполагающий право потребовать обратной покупки товаров продавцом
Больше примеров...
Вызывать такси (примеров 2)
I want to stop having to call a taxi every time I have to leave the house. Я хочу перестать вызывать такси каждый раз, когда мне надо выбраться из дома.
I was just going to call a cab and get myself to Isafjordur. Я только собирался вызывать такси что бы доехать в город.
Больше примеров...