Английский - русский
Перевод слова Call

Перевод call с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позвонить (примеров 6920)
For two weeks, I clung to the hope that you would somehow get away or at least find a way to call. Две недели я цеплялась за надежду, что тебе удастся сбежать или хотя бы позвонить.
You came upon a a dead body, and you didn't think to call the police? Ты наткнулся на мертвое тело, и даже не подумал позвонить в полицию?
Why don't we just call her, have her go in the apartment, get your flash drive and e-mail you the paper? Почему бы просто не позвонить ей, не попросить сходить в квартиру, взять флешку и скинуть тебе по е-мейлу твою работу.
So the guy who shot Max finally pokes his head out and no one thinks to call me? Итак, парень, который убил Макса, наконец-то высунул голову наружу, и никто из вас не подумал позвонить мне?
Can I have my phone call, please? Ћадно. ћожно, € бы хотел позвонить.
Больше примеров...
Называть (примеров 2936)
I thought you wouldn't call me uncle anymore. Я же просил не называть меня крестным.
You must never call me 'sir' again, My Lady! Вы никогда не должны называть меня «господин» снова, моя госпожа!
Well, Jackie, it's a combination of musk... and a little thing I like to call "Fez." Ну, Джеки, это смесь мускуса... и немного штуки, которую мне нравится называть "Фез".
What we call krushkach. Что мы называть "краскачь".
So Pivot, this application - I don't want to call it a browser; it's really not a browser, but you can view web pages with it - and we bring that zoomable technology to every single web page like this. Итак Пивот, это приложение - я не хочу называть это браузером, это не бразузер, но оно позволяет просматривать страницы и мы используем технологию увеличения на каждой из страниц.
Больше примеров...
Звонить (примеров 1939)
But I can only call my mom on it. Но я могу только маме звонить с него.
You are not to call your family, and you are never coming back. Не будешь звонить своей семье и никогда не вернешься.
If he said don't call the police, he has a reason, - so let's just... Если он сказал не звонить, значит, у него были причины, так что давай просто...
Why is this girl going to call me? Ну и зачем их дочь будет мне звонить?
How could I call you if the parcel hadn't yet arrived at the station? Я не мог звонить тебе, пока посылка не пришла в департамент.
Больше примеров...
Призыв (примеров 1616)
That declaration has come despite the call by many Council members, including Indonesia, for a continuation of dialogue and negotiation. Это провозглашение независимости произошло, несмотря на призыв многих членов Совета, включая Индонезию, к продолжению диалога и переговоров.
Allow me to renew and amplify that call. Позвольте мне повторить и усилить этот призыв.
The High Commissioner supported the call by the Secretary-General to all Member States to accept the jurisdiction of the International Criminal Court. Верховный комиссар поддерживает призыв Генерального секретаря ко всем государствам-членам признать полномочия Международного уголовного суда.
However, it seems that, having been created as a result of the call of ECOWAS for a regional approach to threats to peace and security, the Office could benefit from being located in Abuja. Однако нам представляется, что Отделение, созданное в ответ на призыв ЭКОВАС использовать региональный подход к угрозам миру и безопасности, было бы разумнее разместить в Абудже.
Understand my plea to be a desperate call not only for justice but to save the Dayton/Paris Accords from following the way of the Vance/Owen plan and so many others. Поймите, что мои мольбы - это отчаянный призыв не только к справедливости, но и к спасению Дейтонского/Парижского соглашений от той участи, которая постигла План Вэнса/Оуэна и многие другие.
Больше примеров...
Звонок (примеров 4100)
When I find one, I make a call. Когда мне попадается сердце, я делаю звонок.
I received a call from a Dr. Edwards? Я получил звонок от д-ра Эдвардса.
Call came in 12:43, uniforms found the body 20 minutes later. Звонок поступил в 12:43, полицейские обнаружили тело 20 минут спустя.
I need to make another call. Мне нужно сделать другой звонок.
At 1527:37 hours, a third call was made to Al-Jazeera TV at which time another male voice asked why the tape had not been broadcast. В 15 ч. 27 м. 37 с. в «Аль-Джазире» раздался третий звонок, и уже другой мужской голос спросил, почему видеозапись не транслируют.
Больше примеров...
Звать (примеров 1153)
From now on, we'll call you: Donkey Skin. Отныне тебя будут звать Ослиная Шкура.
You can call me Doctor Cummings. Вы можете звать меня Доктор Каммингс.
Eleanor - can I call you that? Ёлеанор - можно вас так звать?
Audrey Parker, but you... you can just call me Parker. Одри Паркер, но ты... ты можешь звать меня Паркер.
He's not to call you... he's to stand right beside you. Он не должен звать тебя... он должен стоять рядом с тобой.
Больше примеров...
Назвать (примеров 1693)
Yes, I suppose you could call it that. Да, полагаю, это можно так назвать.
At this point, it's hard to even call it sabotage. Пока это сложно даже назвать саботажем.
Yes, you could call it a problem. Да... Можешь назвать это проблемой...
To sum up the nature of his character, his ability, you can call him a huge monster. Если проанализировать его характер, его работоспособность, талант, то его можно назвать громадным монстром.
But the dream has fueled more than has been the call Astronaut, a drawing that could well represent an astronaut with his boots and helmet... but it is more likely to question the representation of a shaman with his mask ritual. Но мечта вызвал больше, чем было назвать астронавт рисунок, который может представлять астронавт с его ботинки и шлем... но это скорее вопрос представление шамана с его маску ритуал.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 1197)
I only rang to tell you to call the doctor. Я всего лишь позвонила, чтобы попросить тебя вызвать врача.
And we can't call one either. И мы не можем ее вызвать.
She asked me to call Emily at a payphone on the university campus. Она попросила меня вызвать Эмили к телефону-автомату в Университетском городке.
You might want to call a cleaning company, because there could be a lot of bits about when my head explodes! Тебе стоит вызвать чистильщиков, потому что вокруг будет полно ошметков, когда у меня голова взорвется!
I can call the driver. Я могу вызвать водителя.
Больше примеров...
Вызов (примеров 797)
This is especially important if the connect call fails and will be retried. Это особенно важно в случае, если вызов connect() прошёл неудачно и может быть повторен.
We responded to a call out on Route 19. Мы ответили на вызов на шоссе 19.
It was not a call. Это не был вызов.
On 6 November 2016, Carter-Vickers received his first call up to the senior U.S. squad. 6 ноября 2016 года Картер-Викерс получил свой первый вызов в основную сборную США.
Using the proposed wrist-worn mobile telephone eliminates the risk of dropping the telephone and obviates the need for an audible call notification which is often annoying to others in the vicinity; it is sufficient to use a vibrational signal since the telephone is always located on the arm. Применение предлагаемого наручного мобильного телефона устраняет опасность его уронить и необходимость использовать при его экеплуатации звуковой вызов, который часто раздражает окружающих, достаточно вибрационного сигнала, так как телефон всегда находится на руке.
Больше примеров...
Призвать (примеров 106)
Cyberpunk can be intended to disquiet readers and call them to action. Киберпанк стремится взволновать читателей и призвать их к действиям.
To call also on the international community to support developing countries in their efforts to increase access to education and to share ICT knowledge and infrastructure. Призвать также международное сообщество к оказанию поддержки развивающимся странам в их усилиях по расширению доступа к образованию, обмену знаниями в области ИКТ и совместному использованию инфраструктуры ИКТ.
In the context of our efforts to address the challenge, we also wish to call again for consideration to be given to the inclusion of international drug trafficking as one of the crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court. В контексте наших усилий по решению этой задачи мы хотели бы также вновь призвать к рассмотрению вопроса о включении международной торговли наркотиками в качестве одного из преступлений в юрисдикцию Международного уголовного суда.
Moreover, Ukraine, which had suffered substantial losses as a result of the sanctions imposed on the former Yugoslavia, wished to call, once again, for the elaboration of a mechanism that would ease the impact of United Nations sanctions on third countries. Более того, Украина, которая понесла значительные убытки в результате санкций, установленных в отношении бывшей Югославии, хотела бы снова призвать к созданию такого механизма, который бы ослабил последствия санкций Организации Объединенных Наций для третьих стран.
Ask His Majesty to call Prince Jumong back. Попросите государя призвать царевича Чумона обратно во дворец.
Больше примеров...
Призывать (примеров 28)
Regarding my dear brother Hamad, I have nothing to call him to account for or hold him responsible for. Что касается моего дорогого брата Хамада, то мне не за что призывать его к ответу или возлагать на него ответственность.
Since the election campaign, the leaders of the Bosnian Croat HDZ BiH and HDZ 1990 parties have continued to call occasionally for a third [Croat] entity. После предвыборной кампании лидеры боснийско-хорватских партий ХДС БиГ и ХДС1990 продолжали эпизодически призывать к созданию третьего [хорватского] энтитета.
He can call you? Он может призывать тебя?
It rejected that call and invited that delegation to strive for accuracy and to carefully consider all the circumstances surrounding an event before calling for action. Делегация Египта отвергает этот призыв и предлагает этой делегации стремиться соблюдать точность и тщательно рассматривать все обстоятельства вокруг какого-либо события, прежде чем призывать к действиям.
To question Government and call ministers to account on their commitments, and hold briefings and hearings in parliament to convince and engage Members of Parliament and political leaders задавать вопросы правительству и призывать к ответу министров и требовать от них отчета о выполнении ими своих обязательств, проводить брифинги и слушания в парламенте в целях убеждения и привлечения на свою сторону членов парламента и политических лидеров;
Больше примеров...
Позвать (примеров 394)
You might need to call me again. Вдруг снова надо будёт мёня позвать.
Shinzo was waiting for this moment to come up to call his Nadeshiko. Синдзо ждал этого момента, чтобы позвать свою Надэсико.
I should call up Greg, get him down here. Надо ещё и Грэга сюда позвать.
We really should call Cameron back. Нам действительно стоит позвать Кэмерона назад.
If we're dealing with a witch problem, we have to call Katrina. У нас ведьмовская проблема, надо позвать Катрину.
Больше примеров...
Зов (примеров 190)
If El Cucuy is here, it is to answer that call. Если Эль Кукуй здесь, значит, он ответил на зов.
How about the setting in which animals need to use this call? В каких обстоятельствах животные используют этот зов?
All persons will obey that call because it is not a call from the heart but an awakening of the heart. Все будут соблюдать их, так как это даже не зов сердца, а его пробуждение.
Could be the mating call of the white ape. Похоже на зов белого орангутанга.
All will answer Mordor's call. Все откликнутся на зов Мордора.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 132)
I don't know how to call you... Я не знаю, как к вам обратиться.
The Commissioner-General plans to call up on the Secretary-General of OIC as soon as arrangements can be made. Генеральный комиссар планирует обратиться по этому вопросу к генеральному секретарю ОИК, как только появится возможность заключить соответствующие соглашения.
We would also see merit in the idea of a panel of experts on which the United Nations Secretary-General could call, when mandated by the Security Council, to carry out specific verification tasks. Мы также понимаем преимущества наличия группы экспертов, к которой мог бы обратиться Генеральный секретарь для выполнения конкретных задач в области контроля при наличии соответствующего мандата Совет Безопасности.
Could a detainee ask to make a telephone call or send a fax to the Secretary of the Committee? Может ли лицо, содержащееся под стражей обратиться с просьбой позвонить по телефону или направить факс секретарю Комитета?
For the third consecutive year I have come here mandated by Cuba to address this Assembly and to denounce what has already been denounced, to condemn what has already been condemned, and to reiterate the call of the overwhelming majority of the community of nations. Третий год подряд я приезжаю сюда по поручению кубинского руководства, для того чтобы обратиться к Ассамблее и заявить то, что было уже заявлено, осудить то, что было уже осуждено, и повторить призыв подавляющего большинства сообщества наций.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 299)
We can't call him in trial to establish foundation for the gun. Нельзя вызывать его на суде для дачи показаний о пистолете.
Throughout the investigation, the accused may call witnesses. В ходе расследования обвиняемый может вызывать свидетелей.
If I killed him, Teresa, why would I call in the CBl? Если я убил его, Тереза, то зачем мне вызывать КБР?
In many cases, it will be sufficient to give the prisoner the opportunity to tell his or her side of the story, to call any witness in support of this story, and to carefully reflect the respective testimony in the decision. Во большинстве случаев будет достаточно предоставить заключенному возможность рассказать свою версию, вызывать любых свидетелей в поддержку этой версии и тщательно отразить соответствующие показания в решении.
I had to call the exterminator. Мне пришлось вызывать дезинсектора!
Больше примеров...
Считать (примеров 163)
And call me crazy, I don't like a guy that eats people. Можешь считать меня чокнутым, но мне не нравится, когда людей едят.
I mean, call me shallow, but, no, look at her. Я имею в виду, что вы можете считать меня глупым, но, нет, посмотри на неё.
We want to call your attention to what we feel could be considered one of the most comprehensive initiatives that the United Nations system is involved in to improve ocean governance in the coming years. Мы хотели бы обратить Ваше внимание на то, что, на наш взгляд, можно считать одной из наиболее всеобъемлющих инициатив, в которых участвует система Организации Объединенных Наций в целях улучшения управления океанами в предстоящие годы.
Call me crazy, but I can't stop betting on dementia. Можешь считать меня сумасшедшим, но я всегда ставлю на таблетки от слабоумия.
Let's call it even. Будем считать, мы квиты.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 308)
We are here in response to a distress call. Мы здесь в ответ на сигнал бедствия.
You... you just happened to hear my distress call? Ты... И ты случайно услышал мой сигнал бедствия?
Look, just stay here, and call if she comes back online, okay? Просто оставайся здесь, и позвони, если сигнал снова появится, хорошо?
During the operation, your radio call name will be "Number One." Во время операции твой позывной сигнал будет "Номер один".
Earlier, the Doctor proposed to test Missy's atonement by having her, alongside Bill and Nardole, answer a distress call. Перед этим у Доктора появляется идея проверить благие намерения Мисси, предложив ей вместе с Билл и Нардолом выбрать сигнал тревоги и прийти на помощь тем, кто его посылает.
Больше примеров...
Визит (примеров 96)
Then let's pay a social call. Тогда давайте нанесем ему светский визит.
I would appreciate it if you would call ahead. Я бы оценил Ваш визит, если бы Вы предварительно позвонили.
Well, listen, Toby, good as it is to see you, this isn't just a social call. Слушай, Тоби, рад увидеться с тобой, но это не только визит вежливости.
I meant to pay a call. Я намеревался нанести визит.
This is not a social call. Это не визит вежливости.
Больше примеров...
Предложение (примеров 92)
In this regard, my delegation fully endorses the call of the Chairman of the Group of 77 for the establishment of a high-level open-ended working group. В этом плане моя делегация всецело поддерживает предложение Председателя Группы 77 о создании открытой рабочей группы высокого уровня.
I will call the cyborg and I will rescind the offer. Я позвоню киборгу и скажу, что мы отменяем предложение.
Suppose you call the landlord of one of the many ads in the newspaper, make an appointment, and if the offer suits, go to the transaction. Допустим, Вы звоните владельцу недвижимости по одному из многочисленных объявлений в газете, договариваетесь о встрече, и если предложение устраивает, выходите на сделку.
Korea believed that the Council should call periodic meetings of the officers of the subsidiary bodies and supported a recent proposal by the Secretary-General that the Council should review their mandates. Корея считает, что Экономическому и Социальному Совету следует периодически созывать совещания президиумов вспомогательных органов, и поддерживает недавнее предложение Генерального секретаря о пересмотре Советом их мандатов.
I used to call you "D'akturak" - "Ice man", because no proposal, no matter how reasonable, no matter how much it favoured the Klingon empire, would satisfy you. За это я называла тебя "Д'актурак" - "ледяной человек", потому что ни одно предложение, неважно, насколько оно было справедливым или выгодным для Клингонской Империи, тебя не устраивало.
Больше примеров...
Запрос (примеров 54)
We put a call in to the Secretary of the Navy. Мы отправили запрос Министру Военно-морского флота.
I put in a call and got him reassigned. Я направлю запрос, и его отстранят от дел.
The Group reminded NFCs of the requirement to use consistent models for critical loads and target loads in their response to the 2004 call. Группа напомнила НКЦ о том, что они должны использовать совместимые модели в отношении критических нагрузок и целевых нагрузок в своих ответах на запрос 2004 года.
We already made the call. Мы уже сделали запрос.
Was just getting ready to call in our forensics team when I spotted your BOLO. Я уже собирался вызвать команду наших экспертов, когда обнаружил ваш запрос на розыск.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 100)
Do you know what they call a place that breaks the law every time there's an emergency? Знаете, как называется когда закон нарушается каждый раз, если возникает необходимость?
While underlining the need to enhance budgetary control of publications, support was expressed for the call by the Joint Inspection Unit for a more complete cost-accounting system for publications. Хотя, с одной стороны, подчеркивалась необходимость укрепления бюджетного контроля в области публикаций, был поддержан призыв Объединенной инспекционной группы в отношении внедрения более эффективной системы учета издержек в области публикаций.
In this regard, we would like to call attention to the special emphasis that the Special Rapporteur on human rights in Afghanistan placed, last week in the Arria Formula meeting, on repealing all repressive laws and practices in Afghanistan. В этой связи мы хотим обратить внимание присутствующих на то, что на состоявшемся на прошлой неделе заседании по формуле Арии Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Афганистане особо подчеркнул необходимость отмены всех репрессивных законов и практики в Афганистане.
The Statistical Conference of the Americas of ECLAC has taken up this call and, with the collaboration of ECLAC and the Statistical Office of the European Communities (EUROSTAT), is driving forward the project to prepare a code of good practice in statistics. Статистическая конференция стран Америки ЭКЛАК признала эту необходимость и в сотрудничестве с ЭКЛАК и Евростат выступила в поддержку разработки кодекса передовой практики в сфере статистики.
IT occupations: the need to create two new sets of occupational groups for web administrators and for call centre operators and to have any suggestions to add other groups or improve the descriptions of existing groups in this area. Занятия в сфере ИТ: необходимость создания двух новых наборов профессиональных групп для веб-администраторов и операторов центров обработки заказов и сбора предложений по добавлению других групп или совершенствованию описаний существующих групп в этой области.
Больше примеров...
Требование (примеров 38)
She began dating one of the fire fighters who responded to the call. Она начала встречаться с одним из пожарных, которые ответили на требование.
It continued to ignore the unanimous call that it respect all resolutions on the question of the aggression against Kuwait. Он по-прежнему игнорирует единодушное требование соблюдать все резолюции по вопросу об агрессии против Кувейта.
Now we are facing a procedural challenge. How to respond to this global call? Сейчас перед нами стоит вопрос процедурного характера: каким образом откликнуться на это глобальное требование?
His delegation felt that a cautious approach needed to be taken with regard to conferring on target States a right to seek and obtain just compensation for unlawful damage sustained owing to illegal or excessive sanctions which would call into question the very legality of the sanctions imposed. Оратор также считает, что следует действовать с осторожностью в вопросах признания за государствами - объектами санкций права на требование и получение справедливой компенсации за неправомерный или чрезмерный ущерб, причиненный санкциями, так как могут возникнуть проблемы, связанные с законностью самого введения санкций.
That was your friend Marquet's call. Таково было требование Марке.
Больше примеров...
Созывать (примеров 43)
Symmachus proceeded to call a synod, to be held at Rome on 1 March 499, which was attended by 72 bishops and all of the Roman clergy. Симмах продолжил созывать Синод, который состоялся в Риме 1 марта 499 года, в котором приняли участие 72 епископов и все римское духовенство.
The amendment to rule 11 bis was adopted unanimously by the permanent judges of the Tribunal dispensing with the need to call a plenary in accordance with rule 6 (B). Поправка к правилу 11 бис, принятая единогласно постоянными судьями Трибунала, устраняет необходимость созывать пленум в соответствии с правилом 6(B).
The Office of the Under-Secretary-General for Management will request quarterly joint reports from the Facilities Management Service and the Office of the Capital Master Plan on the issue and call meetings as necessary. Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления будет запрашивать ежеквартальные совместные отчеты по этому вопросу у Службы эксплуатации зданий и Управления генерального плана капитального ремонта и созывать совещания по мере необходимости.
She won't call an election. Она не станет созывать выборы.
It's time to call in the big guns for an all out attack on Scourge (...) fortress. Пришло время созывать под свои знамена всех, кого только можно для атаки на крепость Погонщика.
Больше примеров...
Приглашение (примеров 22)
Well, lucky for me, a lot of people answered that call. К счастью, многие откликнулись на мое приглашение.
The side's property team sat around in Bürgenstock waiting to be called to a projected meeting, but the call never came, so no package was discussed as para 48 wrongly alleges. Представляющая эту сторону группа по вопросам собственности находилась в Бюргенштоке, ожидая приглашения для участия в запланированном совещании, однако это приглашение так и не последовало, и никакого пакета мер вопреки заявлениям, содержащимся в пункте 48, не обсуждалось.
You are still trying the number while... she is giving me an invitation for a conference call. Ты все еще пытаешься набрать номер пока... она пытается дать мне приглашение на аудиенцию.
You call a sandwich maker an artist, it's like an invitation to steal! Ты называешь изготовителя сэндвичей актёром, это словно приглашение к воровству!
Father came to call? Па, мне пришло приглашение на праздник?
Больше примеров...
Крик (примеров 41)
The call lasts for about 1.5 seconds and is repeated up to 10 times, becoming louder and faster. Крик длится около 1,5 секунд и повторяется до 10 раз, всё громче и быстрее.
An unfamiliar chimp call raises the tension. Их внимание привлёк незнакомый крик.
The call is a ringing series of whistling notes "piu-piu" with the calls of the nominate form more rapid and slightly mellower. Крик представляет собой серию свистов «пиу-пиу», у номинальной формы крик более быстрый и чуть более мягкий.
And you can imagine sleeping on Fernandina your first night there and you hear this lonesome, plaintful call. I fell in love with penguins, and it certainly has changed the rest of my life. Представьте себя спящим в первую ночь на острове Фернандина, и тут вдруг раздаётся этот одинокий жалобный крик.
He's learned to mimic the meerkats' own warning call. Он научился имитировать собственный крик сурикатов об опасности.
Больше примеров...
Звоночек (примеров 15)
I make one phone call and Washington knows exactly what's happening here. Я сделаю один звоночек и в Вашингтоне узнают, что здесь происходит.
But, Jeannie, you just had a very close call. Но, Джинни, ты только что получила свой звоночек.
We had to give him a wake-up call as Raul asked. Мы должны были дать ему тревожный звоночек, как Рауль просил.
I see it now as the wake-up call I needed. Это звоночек, который был мне нужен.
A cosmic wake-up call! Звоночек из космоса, предупреждение.
Больше примеров...
Заходить (примеров 23)
The ships will call into port at least five times per week. Суда будут заходить в порт по меньшей мере пять раз в неделю16.
Vessels flying the flag of a country with which Ukraine has concluded international agreements on inland navigation may call at these ports, as may vessels that have obtained single-use, temporary authorizations. В эти порты могут заходить суда, плавающие под флагами государств, с которыми заключены международные договоры Украины о судоходстве по внутренним водным путям, и суда под флагами при наличии одноразовых временных разрешений.
Eritrea has four ships and, according to the Government, dhows that are not registered are not allowed to call at its ports or come close to its coastline. В Эритрее имеется четыре судна, и, по словам представителя правительства, незарегистрированным одномачтовым каботажным судам - дау - не разрешено заходить в порты этой страны или приближаться к ее побережью.
I wouldn't go so far as to call the brother fat. Я бы не стал заходить так далеко, и называть брата жирным.
I wouldn't go so far as to call a dog filthy... but they're definitely dirty. Я бы не стал заходить так далеко, и называть собаку "гнусным животным".
Больше примеров...
Именовать (примеров 16)
His children and descendants began to call his Cuba-Ra or Kubera. Его дети и потомки стали именовать его Куба-Ра или Кубера.
Accordingly, near city to a rate - fortress of Yam the Gold Cup began to call Kubrinsk as named earlier and the river Kubr. Соответственно, ближний город к ставке-крепости Ям Золотая Чаша стали именовать Кубринск, как называли ранее и реку Кубрь.
To many delegations, however, these defining factors do not exclude the performance of what - from the outset - we have preferred to call "complementary activities". Однако для многих делегаций эти определяющие факторы не исключают возможности осуществления - как мы и предпочитали именовать их с самого начала - "дополняющих действий".
For instance, there is no regional pattern in the distribution of what we have colloquially come to call nuclear "haves" and nuclear "have-nots". Например, никакой региональной схемы не прослеживается в распределении того, что мы стали разговорно именовать как ядерные "имущие" и ядерные "неимущие".
The Amorim proposal, which we should really call the "Amorim process", is a result of the efforts of various presidents, who have tested various formulas to achieve rapprochement within the Conference. "Предложение Аморима", которое, в сущности, следовало бы именовать "процессом Аморима", зиждется на усилиях различных председателей, которые предлагали и апробировали различные формулы
Больше примеров...
Объявлять (примеров 12)
The National Assembly may call a referendum on any issue, which is subject to regulations set by law. Государственное собрание может объявлять референдум по вопросам, которые входят в сферу законодательного регулирования.
Well, I hate to call a recess before we've even started, but I think a few phone calls are in order. Не хочется объявлять перерыв еще до начала слушаний, но надо сделать несколько звонков.
Public transportation systems can be made more accessible if transport operators call out the names of stops, thus allowing blind persons more independence. Доступность общественного транспорта для инвалидов повысится, если водители будут объявлять остановки, что позволит слепым людям чувствовать себя увереннее.
I am not going to call a meeting to order - as happened today - almost 40 minutes late because of a general lack of knowledge about whether the Committee would take action on certain draft texts. Я не собираюсь объявлять заседание открытым, как это произошло сегодня, с опозданием почти на 40 минут из-за общего отсутствия понимания относительно того, сможет ли Комитет принять решение по некоторым проектам текстов.
Thus, Article 236 of the Law guarantees the right of trade unions, i.e. of trade union federations encompassing several trade unions to call a strike for the purpose of protecting the economic and social rights and employment relations rights of their members. Так, статья 236 этого Закона гарантирует право профессиональных союзов или федераций профессиональных союзов в составе нескольких профессиональных союзов объявлять забастовку для защиты экономических и социальных прав и трудовых прав своих членов.
Больше примеров...
Призвание (примеров 5)
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
This is my case, my call. Это мое дело, мое призвание.
You understand that by pleading guilty today, you are giving up your right to cross-examination or to call witnesses to testify on your behalf in front of a jury? Вы понимаете, что признав вину, вы отказываетесь от права на перекрёстный допрос или призвание свидетелей на дачу показаний перед присяжными?
Call, call, call, call Мое призвание, призвание, призвание
I call it "Family Tree." I think I may have just found my true calling. Может, я, наконец, найду свое настоящее призвание.
Больше примеров...
Кричать (примеров 13)
Mrs. Monroe, I have to ask you not to call out, please. Миссис Монро, я должна попросить вас не кричать, пожалуйста.
Tom threatens to call the police and end this once and for all. Она угрожает вызвать полицию и затем начинает кричать.
How about... how about we stop shouting through the door, and I'm going to call you, all right? Давайте перестанем кричать через дверь, я сейчас позвоню вам, хорошо?
I do not bid you call. Тебя кричать не просят.
There's a belief that if you call into the well, you can call a dying person back. Есть поверье, что если кричать в колодец, то можно призвать обратно умирающего.
Больше примеров...
Перекличка (примеров 18)
Strike and Dark Star roll call. "Страйк" и "Дарк Стар", перекличка.
Mr. Haas, you are out of order, the roll call has begun, Г-н Хаас, вы в порядке? перекличка началась,
Roll call in 30 minutes. Перекличка в 30 минут.
Commanders, roll call drill. Командиры взводов, перекличка.
This is a roll call from February. Это перекличка руководства в феврале.
Больше примеров...
Клич (примеров 6)
The clarion call is sounded; the international community is waiting for a response. Клич брошен - теперь международное сообщество ждет, каким будет ответ на него.
I practiced my club call. Whoo-whoo Я тренировала мой клубный клич. Вуууу-Хуу
The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson, has garnered more than five billion media impressions, mobilizing hundreds and thousands of students around the world to create more than a hundred HeForShe student associations. Боевой клич нашего Посла доброй воли ООН Эммы Уотсон был отмечен в медиа и соцсетях более пяти миллиардов раз, подтолкнув сотни и тысячи студентов по всему миру к созданию более ста студенческих клубов HeForShe.
That is the call that chimpanzees make before they go to sleep in the evening. Этот клич издают шимпанзе перед тем, как устроиться на ночлег.
Stentorian call of progress is heard out loud in these areas, that got used to a calm pace of hunters and rattling of fishermen spinning rods. Зычный клич прогресса вовсю раздается в этих краях, привыкших к тихой поступи охотников и стрекотанию рыбацких спиннингов.
Больше примеров...
Позванивать (примеров 4)
I'd like to call you sometime. Я хотел бы позванивать вам иногда.
I'd like to call you sometime. Я хотела бы позванивать вам иногда.
I was hoping you might find a chance to call me sometime. Я надеюсь, что Вы могли бы найти возможность позванивать мне иногда.
Can't I call you sometimes? Разве не могу я изредка позванивать тебе?
Больше примеров...
Именоваться (примеров 7)
As of June 2010 all citizens could call themselves Fijians, a right previously unavailable to Fiji's non-indigenous citizens. С июня 2010 года все граждане могут именоваться фиджийцами - право, ранее недоступное некоренным гражданам Фиджи.
Although the company was technically listed as "Elektra/Asylum Records" on the label credits, as the years went on the company began to unofficially call itself Elektra Records again (with Asylum operating as a subsidiary label). Несмотря на то, что компания на документах технически обозначалась как «Elektra/Asylum Records», прошедшие годы с момента основания компании взяли своё: в компании продолжали неофициально именоваться Elektra Records (а Asylum рассматривался как дочернее подразделение).
The treaty calls for a new EU foreign minister - although he is formally denied that title, this is what everyone will call him - with a strong administrative infrastructure in the European Commission and the Council. Договор предусматривает появление нового министра иностранных дел ЕС (хотя его обычно так не называют, но именно так он и будет именоваться) с сильной административной инфраструктурой в Европейской Комиссии и в Совете Безопасности.
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary. Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
Tutsi who emigrated to Zaire following independence are known as Banyarwanda, although the native locals often do not distinguish between the two, call them both Banyamulenge and consider them foreigners. Тутси, которые иммигрировали в Заир после обретения независимости, стали именоваться «баньяруанда», при этом баньямуленге их зачастую считали чужаками.
Больше примеров...
Спрос (примеров 2)
Staff of the integrated Office continued to work beyond the call of duty to meet the demand and to ensure quality in service delivery despite the challenges posed by such an increase. Чтобы удовлетворить спрос и обеспечить соответствующее качество услуг, несмотря на увеличение рабочей нагрузки, сотрудники объединенной Канцелярии продолжали трудиться и выполнять работу сверх своих служебных обязанностей.
Spross dopross is Bratva way to call Pakhan to account for actions. Спрос допрос - это когда Братва просит Пахана ответить за дела.
Больше примеров...
Величать (примеров 3)
What do we call you these days? Как мы теперь должны величать тебя?
So, what do you call yourself? Что ж, как вас величать?
What, then, shall we call you? Как нам величать вас?
Больше примеров...
Прослушивание (примеров 7)
Sebastian receives a call from a prominent casting director who attended Mia's play and wants to invite her to a film audition. Себастьян получает звонок от присутствовавшего на спектакле Мии директора по кастингу, который приглашает девушку на прослушивание.
After a bad day at work, Mia's subsequent audition goes poorly when the casting director takes a call in the middle of an emotional scene. После неудачного рабочего дня последующее прослушивание Мии также проходит безрезультатно, когда на середине эмоциональной сцены директор по кастингу отвечает на звонок.
Megan went into an audition and performed adequately from what I can tell and by the time she got to the parking lot decided to call casting and ask if she could come back in and do it differently. Мэган ходила на прослушивание и сыграла неплохо, насколько я могу судить, но когда уже была на парковке, решила позвонить им и попросила разрешения сыграть ещё раз, по-другому.
Connections cannot be created until the pipe has started listening. Call Listen() before attempting to accept a connection. Создание подключений невозможно, пока канал не выполняет прослушивание. Вызовите Listen() перед попыткой принять подключение.
Following the conclusion of the contest, Ella returned to her duties at a local hospital, but received a call from HIM International requesting an additional audition. После окончания состязания Элла возвратилась к своей учёбе в родном городе, но однажды она получила звонок от HIM International, приглашающий её на дополнительное прослушивание.
Больше примеров...
Манок (примеров 2)
My duck call, did I leave that at home? Мой манок, неужели я его забыл дома?
If the animals don't show themselves, you give them the mating call. И если рептилий не видно, Ты их зовешь как манок. Их сигналом о встрече.
Больше примеров...
Звонить по телефону (примеров 11)
1, if you are interested in our style, please call or E-mail consult the relevant cooperation matters. 1, если вы заинтересованы в нашем стиле, просьба звонить по телефону или по электронной почте обращаться к соответствующим вопросам сотрудничества.
For enquiries regarding the lists of speakers, please call 963-5976. По вопросам, касающимся списков ораторов, просьба звонить по телефону 963-5976.
"Call up" is a phrase that means to telephone. "Call up" означает звонить по телефону.
Please contact or call ext. 3.7392. () или звонить по телефону 37392.
There was nowhere other than a public booth from which a telephone call could be made; there was nowhere that bags, papers or coats could safely be left; and there was nowhere that access could be obtained to a computer or other relevant office facilities. Звонить по телефону можно было лишь из будки общего пользования; сумки, бумаги и верхнюю одежду оставить под присмотром было практически негде и доступ к компьютерам и другой соответствующей оргтехнике не обеспечивается.
Больше примеров...
Звонок по телефону (примеров 9)
This is much better than a call. Так гораздо лучше, чем звонок по телефону.
With one phone call, our government can... Один звонок по телефону, и наше правительство может...
All done, phone call over. Ну всё, звонок по телефону завершился.
The maid, a phone call, fix the TV by mistake. орнична€, звонок по телефону, починка телевизора по ошибке.
Priest Jeremija's family was woken up by the phone call. His wife heard the phone call first and woke up her husband. Семью священника Иеремии во первых пробудил звонок по телефону -его услышала супруга священника Иеремии, которая затем пробудила супруга.
Больше примеров...
Посещение (примеров 5)
However it is not usual to arrange a call by the psychiatrist on her and to ensure regular follow-up visits following her discharge from the hospital. Однако, как правило, не организуется ее посещение психиатром и последующие за ее выпиской из больницы регулярные визиты врача.
To attend open meetings you may call the Media Liaison desk. Чтобы получить право на посещение открытых заседаний, следует позвонить в Бюро связи со СМИ.
Hard prison means that the prisoner may receive only one visit or, alternatively, one telephone call per month from family members. Строгий режим означает, что заключенный имеет право на одно посещение в месяц или на один телефонный разговор с членами семьи.
However, since the Government continues to refuse to cooperate fully with the Special Rapporteur and to permit her access to the country, despite the Council's call in its resolution 23/21, she collated the necessary information through alternative means, as described in her first report. Вместе с тем, поскольку правительство по-прежнему отказывается в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком и предоставить ей разрешение на посещение страны, несмотря на призыв Совета, содержащийся в его резолюции 23/21, она провела анализ необходимой информации с использованием альтернативных средств, описанных в ее первом докладе.
The name of the file, the date and time of the call, the volume of data transferred and a message regarding whether the call was successful is saved for each call. Для каждого посещения сохраняется информация о названии файла, дате и времени посещения, объеме переданных данных и сообщение о том, было ли это посещение успешным.
Больше примеров...
Опцион (примеров 10)
A call option confers the right but not the obligation to buy stock, shares or futures at a specified price. Опцион, который дает право его обладателю купить лежащее в его основе средство по определенной цене в течение фиксированного периода.
It's a call option on the common stock of a company, issued as a form of cash compensation. Это опцион "кол" на обычные акции компании, выраженная в форме денежной компенсации.
The call-option feature gives the issuer the right to call the bond on pre-agreed dates throughout the life of the bond. Этот опцион дает эмитенту право осуществлять досрочное погашение облигации в заранее установленные моменты времени в течение всего периода обращения облигации.
So the original option has become a call option on the first asset (with its numeraire pricing) with a strike of 1 unit of the riskless asset. Таким образом, исходный опцион становится колл-опционом на первый базовый актив (с его счётной ценой) ценой страйк равной 1 единице безрискового актива.
Sale and repurchase agreements under which the seller concurrently agrees to repurchase the same goods at a later date, or when the seller has a call option to repurchase, or the buyer has a put option to require the repurchase by the seller of the goods. Договоры продажи и обратной покупки, в соответствии с которыми продавец одновременно соглашается позже выкупить те же товары либо имеет опцион на обратную покупку, либо у покупателя имеется опцион, предполагающий право потребовать обратной покупки товаров продавцом
Больше примеров...
Вызывать такси (примеров 2)
I want to stop having to call a taxi every time I have to leave the house. Я хочу перестать вызывать такси каждый раз, когда мне надо выбраться из дома.
I was just going to call a cab and get myself to Isafjordur. Я только собирался вызывать такси что бы доехать в город.
Больше примеров...