Английский - русский
Перевод слова Call

Перевод call с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позвонить (примеров 6920)
Otherwise, you will have to do some research and visit the VPN vendors Web Site or call their technical support. Иначе Вам придётся предпринять некоторые исследования и посетить веб-сайты VPN поставщиков или позвонить в их службы технической поддержки.
If you could just call my father and make it where he thinks something happened to me. Ты могла бы просто позвонить моему отцу и заставить его думать, что со мной что-то случилось.
So the guy who shot Max finally pokes his head out and no one thinks to call me? Итак, парень, который убил Макса, наконец-то высунул голову наружу, и никто из вас не подумал позвонить мне?
I've been telling you this for weeks, but you got to call Spencer and you got to get your stuff back unless, you know, unless you're scared. Джесс, я говорю тебе об этом уже которую неделю, ты должна позвонить Спенсеру и забрать свои вещи обратно если, конечно, если ты не боишься.
What's he got to be so mad about that he can't pick up the phone and call me when I finally get the chance to give him my new number? За что он так на меня зол, что даже не может взять телефон и позвонить мне, когда я наконец дала ему свой новый номер?
Больше примеров...
Называть (примеров 2936)
I can call K9 "he" if I want to. Я могу называть К9 "он", если хочу.
And a little thing I like to call southern justice. И еще кое с чем, что я люблю называть "справедливость по-южному".
There's no need to call it that. Нет никакой необходимости так это называть.
I told you to call me "Mom". Я же говорила тебе называть меня "мама"
These proposals - let me call them the "Dembri proposals" for short - have brought us very close to success. Эти предложения - позвольте мне для краткости называть их "предложения Дембри" - значительно приблизили нас к успеху.
Больше примеров...
Звонить (примеров 1939)
We agreed not to call or write each other. Мы договорились не звонить и не писать друг другу.
You told me not to call, and I didn't know how else to give you the good news. Ты же запретил тебе звонить, и я не знал, как ещё сообщить хорошую новость.
The night you found me, after Ginny patched me up, she gave me her number and told me to call her if an enemy of the family ever came after me again. В ту ночь после того ка Джинни помогла мне она дала свой номер сказала звонить если это повториться.
Don't call her, Andy. Не надо звонить, Энди.
Two days ago, I had to call Child Protective Services, because somewhere in Australia, there's a four-year old there's a four-year-old whose mom is planning on performing FGM on her. Почему «Австралия без УЖГ»? УЖГ есть в Австралии. Два дня назад мне пришлось звонить в службу защиты детей, потому что где-то в Австралии есть 4-летняя девочка, мама которой планирует нанести ей УЖГ.
Больше примеров...
Призыв (примеров 1616)
We must reiterate that call today. Мы должны сегодня повторить этот призыв.
I heard your call, and here I am. Я услышал Ваш призыв, и вот я здесь.
It is again important to recall in this context the call of the international community in the Doha Declaration for reform of the international financial institutions. Необходимо вновь напомнить в этой связи изложенный в Дохинской декларации призыв провести реформу международных финансовых учреждений.
For UNIFEM to respond to that call, it needs a strategic presence or coverage at national, regional and global levels. ЮНИФЕМ, для того чтобы откликнуться на этот призыв, необходимы стратегическое присутствие или охват деятельности на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Mr. Gaumakwe (Botswana) said that his country placed great importance on peaceful applications of nuclear energy in agriculture, medicine and resource management, and supported the call by the IAEA Director General for sufficient funding for the Agency's Technical Cooperation Programme. Г-н Гаумакве (Ботсвана) говорит, что Ботсвана придает большое значение мирному применению ядерной энергии в сельском хозяйстве, медицине и управлении использованием ресурсов и поддерживает призыв Генерального директора МАГАТЭ о выделении достаточных средств для Программы технического сотрудничества Агентства.
Больше примеров...
Звонок (примеров 4100)
Then I got a call with Abu Dhabi. Потом у меня звонок в Абу-Даби.
See when the last phone call was placed. Узнай, откуда был совершен последний звонок.
We're recording every call. Мы записываем каждый звонок.
An incoming call triggers the explosion. Входящий звонок вызывает взрыв.
I need to make a phone call. Мне нужно сделать телефонный звонок.
Больше примеров...
Звать (примеров 1153)
The thing is, Grebo - can I call you Grebo? Суть в том, Грибо... Могу я звать вас Грибо?
You can call me Vijay! Можешь звать меня просто Виджай!
Let's call him four-eyes as well. Давайте ещё звать его четырёхглазым.
All right if I call you Bob? Можно звать тебя Боб?
I'll let you call me Fred! Можешь звать меня Фредом!
Больше примеров...
Назвать (примеров 1693)
If you can call it running. Ну, если это можно назвать "делами".
I'd hardly call that a soul. Вряд ли это можно назвать душой.
I wouldn't call a ten-day, all-expense-paid cruise Я не могу назвать десятидневный оплаченный круиз
This adds to what we could call "receiving a strong message", especially after last year's First Committee meeting. А это являет собой добавление к тому, что мы могли бы назвать "полученным веским посланием", особенно после прошлогоднего совещания Первого комитета.
You can call this a cubicle warrior. Его можно назвать офисным воином.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 1197)
I used that phone to call a cab at like five, six in the morning. Использовал тот телефон, чтобы вызвать такси, часов в пять-шесть утра.
Okay, I will have the precinct call the Nomaks, tell them that they were spotted to warn them off. Я попрошу участок вызвать Номакса, предупредить его, что они были замечены.
I'll call the police and have you arrested, then I can get back to my fun Saturday. Почему бы мне не вызвать полицию, чтобы они тебя арестовали за взлом и проникновение, а я вернусь к своим субботним развлечениям.
Cannot call Arrange on a UIElement with infinite size or NaN. Parent of type' ' invokes the UIElement. Arrange called on element of type ''. Метод Arrange нельзя вызвать для элемента UIElement с бесконечным размером или размером NaN. Родительский элемент типа вызывает UIElement. Метод Arrange обрабатывает элементы типа.
Will we make it or should we call a taxi? Дойдем или лучше вызвать такси?
Больше примеров...
Вызов (примеров 797)
Earlier today, you and your partner responded to a call out on Route 19... Сегодня утром вы с напарником приняли вызов на 19 шоссе...
No, the last call. Нет, последний вызов.
There was a call at the switchboard. На коммутатор поступил вызов.
It was the same call I made earlier. Это был тот же самый вызов
I told who I am, - and they put the call through. Представился, и они перевели вызов.
Больше примеров...
Призвать (примеров 106)
(c) Urge States parties to fully implement the provisions of the Convention and call again for its universal ratification without reservations; and с) настоятельно рекомендовать государствам-участникам в полной мере выполнить положения Конвенции и вновь призвать к ее всеобщей ратификации без оговорок; и
A firm stand must be taken and a call put out for an end to the policy that is rejected by the whole world of using any form of tyrannical unilateral economic measure as a way of imposing hegemony over and subjugating developing countries. Необходимо занять жесткую позицию и призвать к завершению политики, которую отвергает весь мир, по использованию любых видов тиранических односторонних экономических мер как средства навязывания гегемонии и подчинения развивающихся стран.
His delegation was therefore puzzled by the call of the European Union delegation, during its statement on the current item, to bring the perpetrators to justice. В связи с этим делегация его страны выражает недоумение по поводу призыва делегации Европейского союза во время ее выступления по данному вопросу призвать виновных к ответственности.
call persons to proceed in accordance with the law, and in particular to drop the weapon or dangerous tool and to desist from illegal actions or use of violence; а) призвать соответствующих лиц соблюдать закон и, в частности, бросить оружие или опасный предмет, а также воздержаться от противозаконных или насильственных действий;
Ask His Majesty to call Prince Jumong back. Попросите государя призвать царевича Чумона обратно во дворец.
Больше примеров...
Призывать (примеров 28)
She has the power to call forth the rain when she sings. Она обладает силой призывать дождь своей песнью.
You've got a motion, counselor, before I call the jury? У вас есть ходатайство прежде, чем призывать присяжных?
It is for this reason that we have called, and continue to call, for the reform of multilateral financial institutions, including the Bretton Woods institutions. Именно поэтому мы призывали и продолжаем призывать к реформе многосторонних финансовых институтов, включая бреттон-вудские учреждения.
As commander-in-chief of the armed forces of the United States, the President may also call into federal service the state units of the National Guard. В качестве главнокомандующего вооруженными силами Соединенных Штатов президент может призывать на федеральную службу подразделения национальной гвардии штатов.
It had the effrontery to call itself democratic, yet it called for the assassination of international leaders. У Соединенных Штатов хватает наглости называть себя демократической страной и в то же время призывать к убийству иностранных лидеров.
Больше примеров...
Позвать (примеров 394)
Someone flashes their lights to call her. Кто-то мигает фарами, чтобы позвать ее.
I'd like to call our final witness, Spalding. Я хотела бы позвать нашего последнего свидетеля, Спэлдинг.
We really should call Cameron back. Нам действительно стоит позвать Кэмерона назад.
She asked you to call everybody to dinner. Она просила тебя позвать всех к столу.
Shall I call Mom? Может, маму позвать?
Больше примеров...
Зов (примеров 190)
We have a distress call from a Federation ship under attack. Мы получили зов о помощи от федерального корабля.
You can give another love call if you want. Ты можешь издать другой зов любви, если хочешь.
This rule can also be applied to words that were formed by adding productive passive and nominalisation suffixes: káranga "call" > karánga-tia "be called"; rángatira "chief" > rangatíra-tanga "chiefdom". Правило применимо и к словам, образованным продуктивными суффиксами пассивного залога и субстантивации: káranga «зов» -> karánga-tia «быть позванным/позванной»; rángatira «вождь» -> rangatíra-tanga «статус вождя».
Preparing the Call of the Wild. Готовит "Зов дикой природы".
Can't you hear the call of love Слышишь ли ты зов любви?
Больше примеров...
Обратиться (примеров 132)
I didn't know who else to call. Не знала, к кому ещё обратиться.
I'm back up to completely panicked, and I don't know who else to call. Я опять в полной панике и не знаю, к кому еще обратиться.
We feel justified in making this call, because our overseas Filipinos contribute tremendously to the economies of the petroleum-exporting countries. Мы чувствуем себя вправе обратиться с подобным призывом, потому что работающие за границей филиппинцы вносят огромный вклад в экономику стран-экспортеров нефти.
If a company lacks the requisite expertise in a certain area, the employer should call in experts to assist him and his staff or their representatives: Если та или иная компания не имеет необходимого опыта в определенной области, предприниматель должен обратиться к экспертам для оказания помощи ему, его сотрудникам или их представителям;
Personal call by the Secretary-General for the ratification of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel in order to place more emphasis on the enforcement of international laws and basic human rights. Обратиться с личным призывом ратифицировать Конвенцию о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, с тем чтобы сделать еще больший упор на обеспечение осуществления норм международного права и основных прав человека.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 299)
The user can monitor and modify the values of programs' internal variables, and even call functions independently of the program's normal behavior. Пользователь может изменять внутренние переменные программ и даже вызывать функции независимо от обычного поведения программы.
Do I call an ambulance, do I call you? Мне вызывать скорую или звонить вам?
Why call us to a crime scene? Зачем вызывать нас на место преступления?
Because you don't need to call the guy! Потому что не нужно вызывать мастера!
Well, why call the police when we can have a little bit of fun with the crossword? Зачем вызывать полицию, когда можно весело провести время за кроссвордом?
Больше примеров...
Считать (примеров 163)
A man that all of Canada can be proud to call its own. Человека, которого все канадцы могут по праву и с гордостью считать соотечественником.
I guess, if you call driving four hours for a meeting something to get excited about. Наверно, если 4 часа езды ради одной встречи можно считать за победу.
All things considered, however, we'll call it even. Но принимая всё во внимание... будем считать, что мы квиты.
The aim at the first Conference of alleviating the burden of armaments could not be said to have been attained, but to call the Conference a failure in that respect would be an oversimplification. Хотя нельзя говорить о том, что поставленная на первой Конференции цель - уменьшение бремени вооружений - была достигнута, чрезмерным упрощением было бы считать Конференцию из-за этого неудачной.
Call me crazy, but from where I'm standin', that makes you qualified for the job. Можешь считать меня психом, но этот факт меня и убедил, что ты будешь взводным.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 308)
I thought it was just a wake-up call. Я думал это всего-лишь тревожный сигнал.
The Navy has responded to a distress call received from the ship's captain. Флот отреагировал на сигнал бедствия от капитана корабля.
Commander, I'm picking up a Klingon distress call. Коммандер, я фиксирую клингонский сигнал бедствия.
When I got the signal, I got the call. Как только сигнал появился, я тут же позвонил.
They made the rescue call. Они подали сигнал бедствия.
Больше примеров...
Визит (примеров 96)
Obviously not here for a social call, so on with it. Очевидно, здесь не стоит совершать светский визит.
It wasn't a social call. Это был не светский визит.
I would appreciate it if you would call ahead. Я бы оценил Ваш визит, если бы Вы предварительно позвонили.
It is unutterably kind of you to call. До невозможности мило с вашей стороны нанести визит.
No, just a social call. Нет, просто визит вежливости.
Больше примеров...
Предложение (примеров 92)
Nice call, lily. Отличное предложение, Лили.
I made a bad call. Я сделала плохое предложение.
If you want, I can call and see if the offer still stands. Если хочешь, я могу позвонить и проверить, в силе ли еще их предложение.
I therefore call urgently on all member countries of those zones, which represent the majority of the international community, and other interested States to support that proposal and take an active part at that meeting. Поэтому я обращаюсь ко всем странам - членам этих зон, составляющим большинство международного сообщества, и другим заинтересованным государствам с настоятельным призывом поддержать это предложение и принять активное участие в упомянутом совещании.
'The reason for this call is because I haven't told you for seven hours 'that I love you, which is a scandal, 'and even if we weren't getting married tomorrow, I'd ask you to marry me anyway. ' Я звоню тебе, потому что семь часов не говорил тебе, что я тебя люблю, а это просто неслыханно, и, даже учитывая то, что мы завтра поженимся, я бы всё равно ещё раз сделал тебе предложение.
Больше примеров...
Запрос (примеров 54)
I've got a call in to the Department of Corrections to see if I can interview him. Я сделала запрос в Управление исправительных учреждений о возможности беседы с ним.
No, but, you know, since the guy is a driver by trade, I put a call out on the CB to check to see if any truckers spot him. Нет, но, если он наёмный водитель, я могу сделать запрос по радио, проверить, может его видели дальнобойщики.
Didn't you put the call out? Это ты делала запрос? - Да.
We already made the call. Мы уже сделали запрос.
The Group recommended that each NFC contributing to the call should parameterize nitrogen dynamics in the manner each determined best suited for its country. Группа рекомендовала каждому НКЦ, представляющему данные в ответ на запрос, проводить параметризацию динамики азота с использованием такого подхода, который он считает наиболее приемлемым для его страны.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 100)
This makes the call two years ago by our Secretary-General for institutional reforms more urgent now than ever before. Это, в свою очередь, подчеркнуло как никогда ранее крайнюю необходимость проведения институциональных реформ, к которым два года назад призвал Генеральный секретарь.
Accordingly, the call emerged for renewed and coordinated work to be done on methodologies for the effective assessment of the vulnerabilities and resilience of small island developing States that integrates the three dimensions of sustainable development. Вследствие этого возникла необходимость в возобновлении скоординированной работы над методологией эффективной оценки факторов уязвимости и сопротивляемости малых островных развивающихся государств с учетом трех компонентов устойчивого развития.
Other factors that contribute to lengthy and protracted trials are the fact that voluminous documents need to be translated and disclosed to the parties and that the Prosecutor feels obliged to call a large number of witnesses so as to prove that genocide took place in the country. Затягиванию и увеличению продолжительности судебных процессов способствуют и другие факторы: необходимость в переводе и в доведении до сведения сторон объемных документов и обязанность Обвинителя вызывать большое число свидетелей в доказательство того, что в стране действительно имел место геноцид.
The safe-areas mandate, for instance, requires it to cooperate and negotiate daily with a party upon whom it is also expected to call air strikes in certain circumstances. Так, например, мандат на создание безопасных районов предусматривает необходимость осуществления повседневного сотрудничества и проведения переговоров с той или иной стороной, по которой может быть также рекомендовано нанести удары с воздуха в определенных обстоятельствах.
Alongside the private car or bicycle, products/services will emerge where the consumer's own vehicle is unnecessary - from the "on call" car to the high-speed train. В дополнение к частному легковому автомобилю или велосипеду будут появляться товары/услуги, благодаря которым необходимость в собственном транспортном средстве для потребителя отпадет; речь идет об автомобиле "по вызову", высокоскоростных поездах и т.д.
Больше примеров...
Требование (примеров 38)
She began dating one of the fire fighters who responded to the call. Она начала встречаться с одним из пожарных, которые ответили на требование.
It's Mike Ross' case, it's his call. Это дело Майка Росса и его требование.
Now we are facing a procedural challenge. How to respond to this global call? Сейчас перед нами стоит вопрос процедурного характера: каким образом откликнуться на это глобальное требование?
A call was made for a study to be made on discrimination in the justice system, first suggested by Leila Zerrougui. Было высказано требование о проведении исследования по вопросу о дискриминации в системе отправления правосудия, что впервые было предложено Лейлой Зерруги.
The Committee had identified, in its resolutions, the nuances of the power imbalance between the Territories and the administering Powers, and had heard the call by the people of the Territories for the systematic devolution of administrative authority. В своих резолюциях Комитет выявил нюансы дисбаланса власти между территориями и управляющими державами и услышал требование народов территорий о систематической передаче им административных полномочий.
Больше примеров...
Созывать (примеров 43)
The Chair was also given the opportunity to call additional meetings as required. Председатель был наделен также правом созывать дополнительные заседания при возникновении такой необходимости.
Some laws also provide that only creditors holding a specified percentage of the total claims are entitled to call a meeting. Законодательство некоторых стран также предусматривает, что правом созывать совещание обладают только те кредиторы, у которых есть конкретная доля всего объема требований.
The Special Committee also requests the Secretariat to call immediately for a meeting of troop- and police-contributing countries in all cases of an emergency situation or in the event of a serious incident occurring in a mission area. Специальный комитет также просит Секретариат незамедлительно созывать совещание стран, предоставляющих войска и полицию, во всех случаях, связанных с чрезвычайной ситуацией, или в случае серьезного инцидента, происходящего в районе действия миссии.
These organizations should make the framework accessible and executive heads should call town hall meetings to regularly discuss accountability issues with staff with a view to creating an enabling environment for the culture of accountability. Этим организациям следует сделать эту систему доступной, а исполнительным главам следует созывать общие собрания для регулярного обсуждения вопросов подотчетности с персоналом в целях формирования условий, благоприятствующих культуре подотчетности.
She won't call an election. Она не станет созывать выборы.
Больше примеров...
Приглашение (примеров 22)
Well, lucky for me, a lot of people answered that call. К счастью, многие откликнулись на мое приглашение.
It was a call, an invitation even. Это был зов, более того - приглашение.
Bostaph received a phone call from Exodus' manager, who asked him to join the band. Бостаф получил приглашение по телефону от менеджера Exodus, который попросил, чтобы он присоединился к группе.
After finishing Systematics tour, Bostaph underwent surgery - not touching a drum kit for over a year until he received a phone call from Exodus members. После тура Systematic Бостаф подвергся хирургической операции и не касался барабанов в течение года, пока он не получил приглашение по телефону от Exodus.
After the publication of his volume Die romantische Schule in ihrem Zusammenhang mit Goethe und Schiller (1850), Hettner accepted a call as professor to the University of Jena where he lectured on the history of both art and literature. В 1851 году После публикации своего тома «Die romantische Schule» в «Ihrem Zusammenhang mit Goethe und Schiller» (1850) Хеттнер принял приглашение Йенского университета, где читал лекции по истории искусства и литературы.
Больше примеров...
Крик (примеров 41)
Last call, though. Последний крик, всё-таки.
And you can imagine sleeping on Fernandina your first night there and you hear this lonesome, plaintful call. I fell in love with penguins, and it certainly has changed the rest of my life. Представьте себя спящим в первую ночь на острове Фернандина, и тут вдруг раздаётся этот одинокий жалобный крик.
I think you should call it "The Canary Cry." Тебе стоит назвать её "Крик канарейки".
Call all the motels within 10 miles of shand creek. Обзвони все отели в 10 милях от Шанд Крик.
Ajay Khan is what my mother's American cousin used to call a "slippery one," when she was talking about the catfish we used to catch in Hapsheed's Creek. Аджай Хан это то, что американская кузина моей мамы называла "увертливый", когда говорила о зубатке, которую мы ловили в Хэпшидс Крик.
Больше примеров...
Звоночек (примеров 15)
Just needed a proper wake-up call, one that I knew one day would come. Просто требовался нужный звоночек, которого я ждал.
And I made a bit of a judgment call. И тут разумный звоночек.
I'll give her a call. Я сделаю ей звоночек.
A cosmic wake-up call! Звоночек из космоса, предупреждение.
I then had a bit of a wake-up call when I was 14. И затем у меня был некоторый отрезвляющий звоночек в возрасте 14 лет.
Больше примеров...
Заходить (примеров 23)
Vessels flying the flag of a country with which Ukraine has concluded international agreements on inland navigation may call at these ports, as may vessels that have obtained single-use, temporary authorizations. В эти порты могут заходить суда, плавающие под флагами государств, с которыми заключены международные договоры Украины о судоходстве по внутренним водным путям, и суда под флагами при наличии одноразовых временных разрешений.
Try to call during the week. Постарайся заходить в течение недели.
According to press reports,4 at the beginning of 2003 the Blue Star shipping line announced that its vessels would no longer call at Pitcairn. По сообщениям прессы4, в начале 2003 года судоходная компания «Блю стар» объявила о том, что ее суда на Питкэрн больше заходить не будут.
Since the United States authorities refused to allow the vessel to call at a United States port if it was to call subsequently at Cuban ports, the company was forced to cancel the contract. Однако поскольку американские власти не разрешили этому судну заходить в порты Соединенных Штатов, если впоследствии оно намеревалось заходить в кубинские порты, компания была вынуждена аннулировать этот контракт.
I wouldn't go so far as to call a dog filthy... but they're definitely dirty. Я бы не стал заходить так далеко, и называть собаку "гнусным животным".
Больше примеров...
Именовать (примеров 16)
It's inaccurate to call it a 197 anymore. Будет некорректно именовать этот компьютер 197 моделью.
To many delegations, however, these defining factors do not exclude the performance of what - from the outset - we have preferred to call "complementary activities". Однако для многих делегаций эти определяющие факторы не исключают возможности осуществления - как мы и предпочитали именовать их с самого начала - "дополняющих действий".
On matters of substance, she would have liked the preliminary draft to have contained more references to what certain States had for some time agreed to call the "right of intervention". По существу же ей хотелось бы, чтобы в этом предварительном проекте содержалось больше упоминаний о том, что некоторые государства с определенного времени условились именовать «правом на вмешательство».
For instance, there is no regional pattern in the distribution of what we have colloquially come to call nuclear "haves" and nuclear "have-nots". Например, никакой региональной схемы не прослеживается в распределении того, что мы стали разговорно именовать как ядерные "имущие" и ядерные "неимущие".
No man can rightly call himself a perfumer, unless he has proved his worth in that hallowed place. Никто не вправе именовать себя парфюмером пока не заслужил признания в этом священном месте.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 12)
I don't have to make that call yet. Мне пока не нужно этого объявлять.
The National Assembly may call a referendum on any issue, which is subject to regulations set by law. Государственное собрание может объявлять референдум по вопросам, которые входят в сферу законодательного регулирования.
Only I can call staff meetings at the diner. Только я могу объявлять о планерке в закусочной.
However, in practice the government employees have often been able to use their associations as unions in as much as they have been able to bargain on pay and service conditions, call strikes, hold demonstrations and conduct negotiations with the government. Однако на практике сотрудникам правительственных органов нередко предоставлялась возможность использовать свои объединения в качестве профсоюзов в том плане, что они могли обсуждать с руководством размеры их заработной платы и условия службы, объявлять забастовки, проводить демонстрации и вести переговоры с правительством.
Thus, Article 236 of the Law guarantees the right of trade unions, i.e. of trade union federations encompassing several trade unions to call a strike for the purpose of protecting the economic and social rights and employment relations rights of their members. Так, статья 236 этого Закона гарантирует право профессиональных союзов или федераций профессиональных союзов в составе нескольких профессиональных союзов объявлять забастовку для защиты экономических и социальных прав и трудовых прав своих членов.
Больше примеров...
Призвание (примеров 5)
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
This is my case, my call. Это мое дело, мое призвание.
You understand that by pleading guilty today, you are giving up your right to cross-examination or to call witnesses to testify on your behalf in front of a jury? Вы понимаете, что признав вину, вы отказываетесь от права на перекрёстный допрос или призвание свидетелей на дачу показаний перед присяжными?
Call, call, call, call Мое призвание, призвание, призвание
I call it "Family Tree." I think I may have just found my true calling. Может, я, наконец, найду свое настоящее призвание.
Больше примеров...
Кричать (примеров 13)
Mrs. Monroe, I have to ask you not to call out, please. Миссис Монро, я должна попросить вас не кричать, пожалуйста.
I told you - you have to see the car before you call shotgun. Сначала нужно увидеть машину, а потом кричать.
How about we call ortho, have 'em run a few tests? Might be a little more satisfying than shouting to the heavens. давайте я вызову ортопеда и мы сделаем несколько анализов это гораздо полезней, чем кричать на небеса спасибо
How about... how about we stop shouting through the door, and I'm going to call you, all right? Давайте перестанем кричать через дверь, я сейчас позвоню вам, хорошо?
I do not bid you call. Тебя кричать не просят.
Больше примеров...
Перекличка (примеров 18)
Roll call, chain of command... it's almost like being back in fatigues, you know. Перекличка, подчинение... знаешь, это почти как снова надеть камуфляж.
Roll call in 15. Перекличка через 15 минут.
Roll call in 30 minutes. Перекличка в 30 минут.
On 29 June, a KPC-wide roll call was conducted and showed that the percentage of absence without permission had decreased, but not significantly. 29 июня в подразделениях КЗК была проведена общая перекличка, показавшая, что число отсутствующих без разрешения сократилось, хотя и несущественно.
On 13 August, a Kosovo-wide roll call was conducted. 13 августа была проведена перекличка в масштабах всего Косово.
Больше примеров...
Клич (примеров 6)
I practiced my club call. Whoo-whoo Я тренировала мой клубный клич. Вуууу-Хуу
The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson, has garnered more than five billion media impressions, mobilizing hundreds and thousands of students around the world to create more than a hundred HeForShe student associations. Боевой клич нашего Посла доброй воли ООН Эммы Уотсон был отмечен в медиа и соцсетях более пяти миллиардов раз, подтолкнув сотни и тысячи студентов по всему миру к созданию более ста студенческих клубов HeForShe.
I practiced my club call. Я тренировала мой клубный клич.
That is the call that chimpanzees make before they go to sleep in the evening. Этот клич издают шимпанзе перед тем, как устроиться на ночлег.
Stentorian call of progress is heard out loud in these areas, that got used to a calm pace of hunters and rattling of fishermen spinning rods. Зычный клич прогресса вовсю раздается в этих краях, привыкших к тихой поступи охотников и стрекотанию рыбацких спиннингов.
Больше примеров...
Позванивать (примеров 4)
I'd like to call you sometime. Я хотел бы позванивать вам иногда.
I'd like to call you sometime. Я хотела бы позванивать вам иногда.
I was hoping you might find a chance to call me sometime. Я надеюсь, что Вы могли бы найти возможность позванивать мне иногда.
Can't I call you sometimes? Разве не могу я изредка позванивать тебе?
Больше примеров...
Именоваться (примеров 7)
As of June 2010 all citizens could call themselves Fijians, a right previously unavailable to Fiji's non-indigenous citizens. С июня 2010 года все граждане могут именоваться фиджийцами - право, ранее недоступное некоренным гражданам Фиджи.
Although the company was technically listed as "Elektra/Asylum Records" on the label credits, as the years went on the company began to unofficially call itself Elektra Records again (with Asylum operating as a subsidiary label). Несмотря на то, что компания на документах технически обозначалась как «Elektra/Asylum Records», прошедшие годы с момента основания компании взяли своё: в компании продолжали неофициально именоваться Elektra Records (а Asylum рассматривался как дочернее подразделение).
The treaty calls for a new EU foreign minister - although he is formally denied that title, this is what everyone will call him - with a strong administrative infrastructure in the European Commission and the Council. Договор предусматривает появление нового министра иностранных дел ЕС (хотя его обычно так не называют, но именно так он и будет именоваться) с сильной административной инфраструктурой в Европейской Комиссии и в Совете Безопасности.
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary. Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
Tutsi who emigrated to Zaire following independence are known as Banyarwanda, although the native locals often do not distinguish between the two, call them both Banyamulenge and consider them foreigners. Тутси, которые иммигрировали в Заир после обретения независимости, стали именоваться «баньяруанда», при этом баньямуленге их зачастую считали чужаками.
Больше примеров...
Спрос (примеров 2)
Staff of the integrated Office continued to work beyond the call of duty to meet the demand and to ensure quality in service delivery despite the challenges posed by such an increase. Чтобы удовлетворить спрос и обеспечить соответствующее качество услуг, несмотря на увеличение рабочей нагрузки, сотрудники объединенной Канцелярии продолжали трудиться и выполнять работу сверх своих служебных обязанностей.
Spross dopross is Bratva way to call Pakhan to account for actions. Спрос допрос - это когда Братва просит Пахана ответить за дела.
Больше примеров...
Величать (примеров 3)
What do we call you these days? Как мы теперь должны величать тебя?
So, what do you call yourself? Что ж, как вас величать?
What, then, shall we call you? Как нам величать вас?
Больше примеров...
Прослушивание (примеров 7)
I was looking for you. sometimes you ask me to get away, sometime you call me near. Пожалуйста, держитесь сегодня от меня подальше, у меня прослушивание.
Sebastian receives a call from a prominent casting director who attended Mia's play and wants to invite her to a film audition. Себастьян получает звонок от присутствовавшего на спектакле Мии директора по кастингу, который приглашает девушку на прослушивание.
After a bad day at work, Mia's subsequent audition goes poorly when the casting director takes a call in the middle of an emotional scene. После неудачного рабочего дня последующее прослушивание Мии также проходит безрезультатно, когда на середине эмоциональной сцены директор по кастингу отвечает на звонок.
Megan went into an audition and performed adequately from what I can tell and by the time she got to the parking lot decided to call casting and ask if she could come back in and do it differently. Мэган ходила на прослушивание и сыграла неплохо, насколько я могу судить, но когда уже была на парковке, решила позвонить им и попросила разрешения сыграть ещё раз, по-другому.
Thinking it might bode good luck, he sent his application to the agency on his elementary school graduation day and received a phone call weeks later from president Johnny Kitagawa himself, inviting him to attend a rehearsal instead of being auditioned. Выпустившись из начальной школы, в 1996 году в возрасте 12 лет он отправил заявление в агентство талантов Johnny & Associates, а через несколько недель ему позвонил лично президент компании Джонни Китагава и пригласил сразу на репетицию, а не на прослушивание.
Больше примеров...
Манок (примеров 2)
My duck call, did I leave that at home? Мой манок, неужели я его забыл дома?
If the animals don't show themselves, you give them the mating call. И если рептилий не видно, Ты их зовешь как манок. Их сигналом о встрече.
Больше примеров...
Звонить по телефону (примеров 11)
From the prison can not be call. Из тюрьмы нельзя звонить по телефону.
For enquiries regarding the lists of speakers, please call 963-5976. По вопросам, касающимся списков ораторов, просьба звонить по телефону 963-5976.
"Call up" is a phrase that means to telephone. "Call up" означает звонить по телефону.
At approximately 3.30 p.m., while driving, he pulled over to the side of the road to wait for a person he was to meet with and at the same time he was making a telephone call. Примерно в 15 ч. 30 м. он остановился на обочине дороги для того, чтобы подождать человека, с которым у него была назначена встреча, и в это же время он стал звонить по телефону.
There was nowhere other than a public booth from which a telephone call could be made; there was nowhere that bags, papers or coats could safely be left; and there was nowhere that access could be obtained to a computer or other relevant office facilities. Звонить по телефону можно было лишь из будки общего пользования; сумки, бумаги и верхнюю одежду оставить под присмотром было практически негде и доступ к компьютерам и другой соответствующей оргтехнике не обеспечивается.
Больше примеров...
Звонок по телефону (примеров 9)
This is much better than a call. Так гораздо лучше, чем звонок по телефону.
With one phone call, our government can... Один звонок по телефону, и наше правительство может...
I'd have preferred a phone call. I'm making a statement. Я бы предпочёл звонок по телефону.
These access codes can be purchased via a simple phone call or SMS, a credit card, etc. Эти коды доступа можно приобрести через простой звонок по телефону, через СМС, по кредитной карте и т.д.
That's just a phone call. Просто звонок по телефону.
Больше примеров...
Посещение (примеров 5)
However it is not usual to arrange a call by the psychiatrist on her and to ensure regular follow-up visits following her discharge from the hospital. Однако, как правило, не организуется ее посещение психиатром и последующие за ее выпиской из больницы регулярные визиты врача.
To attend open meetings you may call the Media Liaison desk. Чтобы получить право на посещение открытых заседаний, следует позвонить в Бюро связи со СМИ.
Hard prison means that the prisoner may receive only one visit or, alternatively, one telephone call per month from family members. Строгий режим означает, что заключенный имеет право на одно посещение в месяц или на один телефонный разговор с членами семьи.
However, since the Government continues to refuse to cooperate fully with the Special Rapporteur and to permit her access to the country, despite the Council's call in its resolution 23/21, she collated the necessary information through alternative means, as described in her first report. Вместе с тем, поскольку правительство по-прежнему отказывается в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком и предоставить ей разрешение на посещение страны, несмотря на призыв Совета, содержащийся в его резолюции 23/21, она провела анализ необходимой информации с использованием альтернативных средств, описанных в ее первом докладе.
The name of the file, the date and time of the call, the volume of data transferred and a message regarding whether the call was successful is saved for each call. Для каждого посещения сохраняется информация о названии файла, дате и времени посещения, объеме переданных данных и сообщение о том, было ли это посещение успешным.
Больше примеров...
Опцион (примеров 10)
It's a call option on the common stock of a company, issued as a form of cash compensation. Это опцион "кол" на обычные акции компании, выраженная в форме денежной компенсации.
However, the premium costs of such an option for the exporter can be high, and he can subsidize the put option by selling a series of call options. Однако "премиальные" расходы по такому опциону для экспортера могут быть высокими и он может субсидировать опцион "пут" посредством продажи серии опционов "колл".
Call option: Call Option Is the right but not the obligation to buy and asset for a specific price usually within a specific period. Call option: Опцион на покупку: дает право (но не обязывает) купить фьючерский контракт, товар или иную ценность по заранее установленной цене.
Out-of-the-money Call Option: term used to describe an call option whose strike price for an allowance is higher than the current market value. Безденежный опцион "кол": термин, используемый для обозначения опциона "кол", в котором цена "страйк" на квоту превышает текущее рыночное значение.
So the original option has become a call option on the first asset (with its numeraire pricing) with a strike of 1 unit of the riskless asset. Таким образом, исходный опцион становится колл-опционом на первый базовый актив (с его счётной ценой) ценой страйк равной 1 единице безрискового актива.
Больше примеров...
Вызывать такси (примеров 2)
I want to stop having to call a taxi every time I have to leave the house. Я хочу перестать вызывать такси каждый раз, когда мне надо выбраться из дома.
I was just going to call a cab and get myself to Isafjordur. Я только собирался вызывать такси что бы доехать в город.
Больше примеров...