Mrs. Monroe, I have to ask you not to call out, please. |
Миссис Монро, я должна попросить вас не кричать, пожалуйста. |
Some may call out during a service point to distract either player. |
Некоторые начинают кричать во время розыгрыша очка, чтобы отвлечь игрока. |
I told you - you have to see the car before you call shotgun. |
Сначала нужно увидеть машину, а потом кричать. |
I guess I'll call and yell at you again tomorrow. |
Думаю, я позвоню завтра и снова буду кричать на тебя. |
Tom threatens to call the police and end this once and for all. |
Она угрожает вызвать полицию и затем начинает кричать. |
No, I'll call you screaming. |
Нет, позвоню тебе и буду кричать. |
I'm going to call until you answer, and then I'm going to yell. |
Я буду звонить, пока ты не ответишь, а затем я буду кричать. |
How about we call ortho, have 'em run a few tests? Might be a little more satisfying than shouting to the heavens. |
давайте я вызову ортопеда и мы сделаем несколько анализов это гораздо полезней, чем кричать на небеса спасибо |
How about... how about we stop shouting through the door, and I'm going to call you, all right? |
Давайте перестанем кричать через дверь, я сейчас позвоню вам, хорошо? |
You call that swearing? |
Вы называете это "кричать"? |
I do not bid you call. |
Тебя кричать не просят. |
There's a belief that if you call into the well, you can call a dying person back. |
Есть поверье, что если кричать в колодец, то можно призвать обратно умирающего. |
Or we could call him and I'll use my normal non-screaming voice. |
Или мы позвоним, а я кричать не буду. |