| Mrs. Monroe, I have to ask you not to call out, please. | Миссис Монро, я должна попросить вас не кричать, пожалуйста. | 
| Some may call out during a service point to distract either player. | Некоторые начинают кричать во время розыгрыша очка, чтобы отвлечь игрока. | 
| I told you - you have to see the car before you call shotgun. | Сначала нужно увидеть машину, а потом кричать. | 
| I guess I'll call and yell at you again tomorrow. | Думаю, я позвоню завтра и снова буду кричать на тебя. | 
| Tom threatens to call the police and end this once and for all. | Она угрожает вызвать полицию и затем начинает кричать. | 
| No, I'll call you screaming. | Нет, позвоню тебе и буду кричать. | 
| I'm going to call until you answer, and then I'm going to yell. | Я буду звонить, пока ты не ответишь, а затем я буду кричать. | 
| How about we call ortho, have 'em run a few tests? Might be a little more satisfying than shouting to the heavens. | давайте я вызову ортопеда и мы сделаем несколько анализов это гораздо полезней, чем кричать на небеса спасибо | 
| How about... how about we stop shouting through the door, and I'm going to call you, all right? | Давайте перестанем кричать через дверь, я сейчас позвоню вам, хорошо? | 
| You call that swearing? | Вы называете это "кричать"? | 
| I do not bid you call. | Тебя кричать не просят. | 
| There's a belief that if you call into the well, you can call a dying person back. | Есть поверье, что если кричать в колодец, то можно призвать обратно умирающего. | 
| Or we could call him and I'll use my normal non-screaming voice. | Или мы позвоним, а я кричать не буду. |