Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Позвонить

Примеры в контексте "Call - Позвонить"

Примеры: Call - Позвонить
Do I call the police or smash your face in? Мне позвонить в полицию или дать тебе по морде?
Tell me Who was it that told you to call me? Говори... кто велел тебе позвонить?
And if anything - and I mean anything - seems off, tell Emma you have to call us. И если что-нибудь, и я имею в виду, что угодно покажется странным, скажите Эмме, что вам нужно позвонить нам.
I've got people I can call. I got family. У меня есть семья и есть кому позвонить.
You people tell me that I can't call aiden, And you called frank? Вы сказали, что мне нельзя позвонить Эйдану, а ты позвонила Фрэнку?
So you think I should... call her and... итак ты думаешь я должен... позвонить ей и...
I don't know where you are, but you need to call me. Я не знаю, где ты, но ты должен мне позвонить.
I understand, but why can't you call or text? Понимаю, но почему не мог позвонить или прислать смс?
I need one of our guests from level "B" brought up to me, and then I need to place a call. Приведите ко мне одного из наших гостей с уровня "В", а потом мне нужно будет позвонить.
Now was this finally enough to compel you to call the police? Ну теперь-то этого было достаточно, чтобы позвонить в полицию?
Why don't you call me when you're on your way home, okay? Почему бы тебе не позвонить мне, когда будешь ехать домой, хорошо?
I'll give that ambulance another call, shall I? Наверное, надо ещё раз позвонить.
Well, you might want to call Defense Attorney Alan Dershowitz when you see Exhibit "E." Может, ты решишь позвонить адвокату Алану Дершовицу, когда увидишь доказательство Д.
6.5 The State party points out that there is no indication from counsel what happened after the daughters urged him to give them his phone number so that the author could call him from her mobile, in March 2005. 6.5 Как отмечает государство-участник, адвокат не упоминает о том, что последовало за тем, как в марте 2005 года дочери обратились к нему с настойчивой просьбой сообщить свой телефонный номер, с тем чтобы автор могла позвонить ему со своего мобильного телефона.
When I saw her, I said to myself I have to call you Когда я ее увидел в таком состоянии и в такое время,... я сомневался: позвонить вам или не звонить.
The guy in the booth shot that guy over there and stuck around to make a phone call. Парень в будке застрелил того типа и задержался, чтобы позвонить, так?
If I'm watching The daily show, Can I call you and repeat funny things that Jon Stewart has just said? Можно позвонить тебе, когда я буду смотреть Дэйли Шоу и пересказать тебе все шутки Джона Стюарта.
Before you go, can you call Dr. Girsback and tell him I read the x-rays and we can talk later? Прежде чем вы уйдёте, могу я позвонить доктору Герсбаку и сообщу ему результаты рентгена, а потом мы поговорим?
I know you never promised me a future, but... we have been in some kind of relationship, and... I guess I was just hoping'd stop sneaking out of bed every night to call her. Знаю, будущего ты мне никогда не обещал, но... между нами ведь что-то есть и... видимо, я просто надеялась, что... ты перестанешь сбегать каждую ночь, чтобы позвонить ей.
We have to - call - we can... take her to the hospital! Нужно позвонить... мы можем... отвезти ее в больницу.
Is there medication you should be taking, or... Anyone I should call? Может есть какие-то лекарства или... может я могу кому-нибудь позвонить?
Now, is there someone that you would like to call? Итак, вы хотели бы кому-то позвонить?
Wait, you think that's the only reason I would call you at this time of night? Ты думаешь, это единственная причина по которой я могу позвонить тебе ночью?
She said it wasn't important, but to call the second you get home... because it's important. Она сказала, что это не важно, но попросила позвонить, как только ты вернёшься домой... потому что это очень важно.
At least I have to call the mother of that guy! It's not a children's birthday party! Слушай, Вик, мне надо позвонить маме этого мальчика.