| Well, before we discuss any military options, I'd like to put a call in to Damascus and see what they'll allow. | Но до обсуждения военных мер я хотел бы позвонить в Дамаск и спросить, на что они согласны. |
| I can call the White House right now, let 'em know you're working on this story. | Я могу сейчас же позвонить в Белый дом и сказать, что вы работаете над этим. |
| Well, why don't you call him? | Ну, почему бы тебе ему не позвонить? |
| Say, don't you have to call home? | Скажите, разве вам не следует позвонить домой? |
| I wanted so badly to call you and... tell you how sorry I felt tor what happened I just couldn't. | Я хотел позвонить и сказать, что я сожалею о той ночи, но я просто не смог. |
| So to test it out, I had to make a call and answer it myself. | Чтобы испытать систему, я должен был позвонить и поговорить с вами. |
| My dad said once I landed... that I was supposed to call Mr. Charvet, and Rittenhouse would handle the rest. | Отец, сказал, что когда я приземлюсь, то должен позвонить мистеру Шарвэ. И "Риттенхаус" обо всём позаботится. |
| Harley made me call you with that excuse, so no one would wonder why I didn't show up for work. | Харли заставил меня позвонить с такой отмазкой, чтобы никто не удивился, почему я не появился на работе. |
| Or is... do you want to call the desk and ask? | Или может... позвонить в администрацию, выяснить? |
| I told her to call me anyway if she changes her mind, but I don't know. | Я попросил ее позвонить мне, если она переменит свое решение, но я не знаю. |
| You could call her voice mail: | Ты можешь позвонить ей на автоответчик: |
| Didn't you call the next station? | А ты не попросил позвонить на следующую станцию? |
| It'd be his ethical obligation to call and to warn her if he was treating someone who was a danger to her. | Он был бы обязан позвонить и предупредить её, если кто-то из пациентов представлял для неё опасность. |
| I wanted to give you a call before I came here, but I... couldn't get a number on you. | Я хотел тебе позвонить, прежде чем прийти сюда, но не смог найти твой номер. |
| Do you know where you can call or write them? | Знаете, куда им можно позвонить или написать? |
| I can't call Andropov and say "stop." | Я не могу позвонить Андропову и сказать "остановись". |
| I need to call her right now! | Я должен позвонить своей жене немедленно! |
| Shall I call the police for you? | Может... мне позвонить в полицию? |
| Just don't forget to call them, okay? | Только не забудь позвонить им, ладно? |
| That reminds me of that call I have to make. | Вспомнил, что мне еще нужно позвонить |
| What was so important that you had to call Howard before our meeting? | Что же было такого важного, что тебе пришлось позвонить Хэмлину перед нашей встречей? |
| There's a name she mentioned when the paramedics asked who they could call. | Когда в скорой спросили, кому можно позвонить, она назвала имя |
| I wanted to see you too, but I didn't dare call. I thought... | Я тоже очень хотел тебя видеть, но не решался позвонить. |
| I was about to call social services when she told me it was from all the "checking" she did on the track. | Я уже хотела позвонить в социальные службы, когда она сказала мне что получила их во время соревнования. |
| They sit in a room with a big clock all night long just waiting to make that call. | Они всю ночь сидят в комнате с большими часами и ждут нужного момента, чтобы тебе позвонить. |