Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Позвонить

Примеры в контексте "Call - Позвонить"

Примеры: Call - Позвонить
Listen, now we're talking about something musical, could you go call Lou? Слушай, раз уж мы говорим о ком-то музыкальном, не могла бы ты позвонить Лу?
Why don't I call your dad so he can book you a room in territorial rehab. А почему бы мне не позвонить твоему отцу, чтобы он забронировал тебе номер в реабилитации?
And you didn't think to call and let me know? А ты не думал, позвонить и дать мне знать?
Listen, can you call me when the pay checks come in? Слушайте, вы не могли бы мне позвонить, если они пришлют чек?
How am I supposed to call a couple of strangers And tell 'em to come take my kid? Как мне позвонить незнакомой паре и сказать, чтоб приезжали за моим малышом?
You're probably still sleeping, but I just had to call and say that I woke up with a smile on my face this morning after our phone conversation last night. Ты, наверное, ещё спишь но я должен был позвонить и сказать, что проснулся этим утром с улыбкой на лице после нашего разговора этой ночью.
And I want to call him, 'cause he's my dad, and it's Father's Day. И я хочу позвонить ему, потому что он мой папа, и это День отца.
I don't care if you have to call every bitzer on the planet. Меня не волнует, даже если тебе придется позвонить всем Битцерам на планете
So, if you'll excuse me, I have to go call Stephanie and tell her that you have herpes. Так что, если позволишь, мне нужно позвонить Стефани и сказать ей, что у тебя герпес.
Well, maybe he's ready, but he's not ready to call. Ну, возможно, он и готов, но он не готов позвонить.
Won't you please give him a call? Не могла бы ты ему позвонить?
My... my mom went to go call my grandma, and my dad went to the cafeteria. Моя... моя мама ушла позвонить дедушке, а папа пошел в кафе.
Can't you just GPS it or just call the number for me? Не можете ли вы отследить его или позвонить по номеру?
Unless you tell me where you come from, whom we should call, and all that. Если ты не скажешь мне, откуда ты кому мы должны позвонить, и всё такое.
She still doesn't know who to call, does she? Она до сих пор не знает, кому ей надо позвонить, да?
You mean to tell me that I cannot pick up this telephone and call my family? Вы хотите сказать, что я не могу подняты трубку и позвонить домой?
I believe if you're going to drop in... if you've got no choice, you should, erm, call first. Я считаю, что если ты хочешь прийти если у тебя нет выбор, то должен сначала позвонить.
All I had to do was call a number, so I did. Все, что нужно было - позвонить по определенному номеру, что я и сделала.
Listen, Ed, if you don't like any of this stuff, just make the call. Слушай, Эд, если тебе что-то не нравится, тебе достаточно просто позвонить.
Promise to call me the moment you get back from Europe, okay? Обещай позвонить мне с того момента, как ты вернешься из Европы?
Should I call 999, "Officer in distress"? Позвонить, что офицер полиции попал в беду?
Well, I can call LAPD, have 'em send over their urban assault team and just... go house to house and look for him. Ну, я могу позвонить в полицию, и попросить их отправить их городскую штурмовую группу, и просто... ходить от дома к дому и искать его.
Well, we wanted to tell you together, but every time I call her, Ну, мы хотели рассказать тебе об этом, вместе, но каждый раз, когда я пытаюсь ей позвонить,
Anyhow, if you should decide that this is all just too much for you, you could give me a call. В любом случае, если ты решишь, что все это - слишком много для тебя, ты можешь мне позвонить.
They shipped out at 0900 o'clock this morning, and she said she would call me before they shipped out. Они прибыли туда сегодня утром в 9 часов, а она обещала позвонить мне до отправки.