| I should call her, make sure she's okay. | Надо ей позвонить, узнать, как она. |
| Was supposed to call us on it last night, and he failed to do so. | Он должен был позвонить нам вчера вечером, и не сделал этого. |
| Maybe call the Staties, you know? | Может, позвонить штатникам, а? |
| You ladies want to call the Crime Lab? | Девчонки, хотите позвонить в лабораторию? |
| Do you think I should call the assistant and apologize? | Может, позвонить им и извиниться? |
| My best friend was having a tough time, and my mom had my cell number, so if she needed anything she could call me. | Моей лучшей подруге было плохо, и у мамы был мой номер, поэтому если бы ей что-то понадобилось она могла бы позвонить. |
| Okay, we encourage you to make a list of people to call if you feel like you might hurt yourself. | Мы рекомендуем составить список людей, которым можно позвонить, если почувствуете, что можете ранить себя. |
| I mean, she doesn't even have a phone so that you can call her. | У нее ведь даже телефона нет, и ты не сможешь ей позвонить. |
| You were supposed to call us! | Ты ведь должен был нам позвонить! |
| If it is the phone in the cabin, you need to hang up and call 911. | Если со стационарного, то тебе нужно повесить трубку и позвонить 911. |
| This yolk-separating camera-hog was supposed to call you and say happy birthday! | Эта желтковтирательная телесвинка должна была позвонить тебе и поздравить с днём рождения! |
| Listen, could you call the Asylum and have me admitted? | Послушайте, вы не могли бы позвонить в дурдом и сказать, чтобы меня забрали? |
| Sweetheart, did you try and call me? | Родной, ты пытался позвонить мне? |
| Should I call someone to pick you up? | Мне кому-нибудь позвонить, чтобы за вами заехали? |
| Well, I just wanted to call and thank you and the city of Chicago for those pallets of water you sent over. | Ну, я просто хотел позвонить и поблагодарить тебя и весь Чикаго за воду в бутылках, которую ты прислал. |
| He said he needed to talk to Ella, but he wasn't allowed to call her. | Он сказал, что ему нужно поговорить с Эллой, но ему не разрешили позвонить ей. |
| I'm supposed to be learning Portuguese, but I had to call when I saw those crazy party pics that were posted. | Предполагается, что я учу португальский, но я должна была позвонить, когда увидела те сумасшедшие фотки с вечеринки. |
| I'll try to call Jenna when I can so she doesn't forget who her father is. | Я попытаюсь позвонить Джене, когда Смогу, чтобы она не забывала, кто кто ее отец. |
| You're sure I can't call your husband? | Вы уверены, что мне не стоит позвонить вашему мужу? |
| We can't call him, right? | Мы не можем ему позвонить, да? |
| You bothered to call me, you'd have known that. | Если бы вы хотели позвонить мне, вы бы знали это. |
| Are you really the one who has to call her parents? | И ты действительно тот человек, который должен позвонить ее родителям? |
| You didn't think to call the police? | А позвонить в полицию не догадались? |
| We can call them, though, right? | Мы можем позвонить им, так? |
| And afterwards, I spent a whole night just trying to call her crying my eyes out like a baby. | А потом, я целую ночь просто пытался позвонить ей, рыдая, как младенец. |