I should call her, make sure she's okay. |
Надо ей позвонить, узнать, как она. |
Was supposed to call us on it last night, and he failed to do so. |
Он должен был позвонить нам вчера вечером, и не сделал этого. |
Maybe call the Staties, you know? |
Может, позвонить штатникам, а? |
You ladies want to call the Crime Lab? |
Девчонки, хотите позвонить в лабораторию? |
Do you think I should call the assistant and apologize? |
Может, позвонить им и извиниться? |
My best friend was having a tough time, and my mom had my cell number, so if she needed anything she could call me. |
Моей лучшей подруге было плохо, и у мамы был мой номер, поэтому если бы ей что-то понадобилось она могла бы позвонить. |
Okay, we encourage you to make a list of people to call if you feel like you might hurt yourself. |
Мы рекомендуем составить список людей, которым можно позвонить, если почувствуете, что можете ранить себя. |
I mean, she doesn't even have a phone so that you can call her. |
У нее ведь даже телефона нет, и ты не сможешь ей позвонить. |
You were supposed to call us! |
Ты ведь должен был нам позвонить! |
If it is the phone in the cabin, you need to hang up and call 911. |
Если со стационарного, то тебе нужно повесить трубку и позвонить 911. |
This yolk-separating camera-hog was supposed to call you and say happy birthday! |
Эта желтковтирательная телесвинка должна была позвонить тебе и поздравить с днём рождения! |
Listen, could you call the Asylum and have me admitted? |
Послушайте, вы не могли бы позвонить в дурдом и сказать, чтобы меня забрали? |
Sweetheart, did you try and call me? |
Родной, ты пытался позвонить мне? |
Should I call someone to pick you up? |
Мне кому-нибудь позвонить, чтобы за вами заехали? |
Well, I just wanted to call and thank you and the city of Chicago for those pallets of water you sent over. |
Ну, я просто хотел позвонить и поблагодарить тебя и весь Чикаго за воду в бутылках, которую ты прислал. |
He said he needed to talk to Ella, but he wasn't allowed to call her. |
Он сказал, что ему нужно поговорить с Эллой, но ему не разрешили позвонить ей. |
I'm supposed to be learning Portuguese, but I had to call when I saw those crazy party pics that were posted. |
Предполагается, что я учу португальский, но я должна была позвонить, когда увидела те сумасшедшие фотки с вечеринки. |
I'll try to call Jenna when I can so she doesn't forget who her father is. |
Я попытаюсь позвонить Джене, когда Смогу, чтобы она не забывала, кто кто ее отец. |
You're sure I can't call your husband? |
Вы уверены, что мне не стоит позвонить вашему мужу? |
We can't call him, right? |
Мы не можем ему позвонить, да? |
You bothered to call me, you'd have known that. |
Если бы вы хотели позвонить мне, вы бы знали это. |
Are you really the one who has to call her parents? |
И ты действительно тот человек, который должен позвонить ее родителям? |
You didn't think to call the police? |
А позвонить в полицию не догадались? |
We can call them, though, right? |
Мы можем позвонить им, так? |
And afterwards, I spent a whole night just trying to call her crying my eyes out like a baby. |
А потом, я целую ночь просто пытался позвонить ей, рыдая, как младенец. |