| We're just asking if you can call around just find out if anybody might know where he is. | Мы просим лишь позвонить и выяснить, где он. |
| You were going to call me from a bar with an idea? | Ты собиралась мне позвонить из бара с идеей? |
| Did you tell them to call the number? | Ты говорила им позвонить по тому номеру? |
| Do you think I'm supposed to call... his parents and tell them? | Думаешь, стоит позвонить его родителям и рассказать им? |
| Why don't you call your best friend Liza then? | Тогда, почему бы тебе не позвонить своей лучшей подруге Лиз? |
| That's a shame because right now the marshals have no idea that anyone broke in and stole this information, but I could always call them. | Очень жаль, ведь сейчас приставы даже не подозревают, что кто-то пробрался и украл эту информацию, но я всегда могу им позвонить. |
| Why don't we call her now and see? | Почему бы не позвонить ей и не проверить? |
| Is there anyone else that we can call? | Есть ещё кто-то, кому мы можем позвонить? |
| You could call him the, I don't know, the bus driver. | Ты можешь позвонить ему, я даже не знаю, водителю автобуса, к примеру. |
| I told him to take some time to pull himself together and... call me in a year and a half. | Я посоветовала ему подождать, собраться и... позвонить мне через годика полтора. |
| If you've seen this man, you're asked to call the police tip line at 202-555... | Если вы видели этого мужчину, то вас просят позвонить на горячую линию полиции по 202-555... |
| I wanted to call you last night because Buckley needed something and I had already taken my makeup off. | Я хотела позвонить тебе ночью, потому что Бакли что-то хотел, а я уже смыла весь макияж. |
| You know, why don't I call Carol? | Знаешь, почему бы мне не позвонить Кэролу? |
| When there is nobody left to call | Когда не останется никого кто мог бы позвонить |
| You know, I could call the police and reveal your sins to them, but I won't. | Ты знаешь, Я могу позвонить в полицию И рассказать все ваши грехи им, но я так не сделаю. |
| Now to make sure no one can call home to check, with a little help from the make-your-own-sundae bar. | Сейчас, чтобы быть уверенным, что никто не сможет позвонить домой и проверить, с небольшой помощью от марки своего собственного бара-мороженое. |
| Great, can I call you there? | Чудесно, я могу Вам позвонить? |
| Not in the car, but I can get to somewhere that has, call her again. | Ну не в машине, но я могу приехать туда где есть и снова ей позвонить. |
| So, just as Lily was about to call in sick on her first day back to work... | Лили как раз собиралась позвонить и сказать что больна в свой первый день после декретного отпуска... |
| Who could he call that might believe him? | Куда позвонить, чтоб тебе поверили? |
| Look, just get him to call me, ASAP. | Слушайте, просто скажите ему позвонить мне как можно скорее |
| please tell her to call me about the recording session tomorrow. | Пожалуйста, попросите ее позвонить мне насчет завтрашней записи. |
| tell Yair to call me when he gets back. | Попроси Яира позвонить мне, как только он придет. |
| Can you call me as soon as he comes round? | Ты можешь мне позвонить как только он придет в себя? |
| He just had to make one phone call, which turned out to be two. | Он просто должен был позвонить, а один звонок превратился в два. |