Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Созывать

Примеры в контексте "Call - Созывать"

Примеры: Call - Созывать
I won't call a press conference and tell everyone to start praying. Я не буду созывать пресс-конференцию но скажите всем начинать молиться.
Most people believe that a bell is a religious instrument to call the congregation. Большинство думает, что колокол - религиозный инструмент, созывать на молитву.
The new governor of the colony was given the power and direction to summon and call general assemblies of the people's representatives. Новый губернатор колонии имел право и обязанность созывать всеобщие собрания представителей народа.
The Afghan Interim Authority can call additional meetings of the Implementation Group, as necessary. Временная администрация Афганистана может по мере необходимости созывать дополнительные заседания Имплементационной группы.
The President has the power to call the Congress into special session. Президент имеет право созывать чрезвычайные сессии конгресса.
The Chair was also given the opportunity to call additional meetings as required. Председатель был наделен также правом созывать дополнительные заседания при возникновении такой необходимости.
You can't call if you're dead. Вы не можете созывать если Вы мертвы.
At the latest election where this question could be asked in 2010, the voters did not choose to call a convention. На последних выборах в 2010 году, где этот вопрос можно было задать, избиратели не захотели созывать Конвенцию.
The Chairman may, exceptionally, call meetings at other times; В исключительных случаях Председатель Рабочей группы может созывать ее совещания в другое время.
Some laws also provide that only creditors holding a specified percentage of the total claims are entitled to call a meeting. Законодательство некоторых стран также предусматривает, что правом созывать совещание обладают только те кредиторы, у которых есть конкретная доля всего объема требований.
The JPSM shall meet quarterly but can call extraordinary meetings when any problem occurs. СМПБ проводит заседания раз в три месяца, однако может созывать чрезвычайные заседания в случае возникновения любых проблем.
Where circumstances warrant it, the President of the General Assembly might call a special plenary meeting for that purpose [para. 242]. Если обстоятельства потребуют, то Председатель Генеральной Ассамблеи может созывать с этой целью внеочередное пленарное заседание [пункт 242].
I have to call Parliament, or there are riots. А я должен созывать парламент, иначе будут мятежи.
However the chairperson in most cases possesses the discretionary authority to call additional meetings if deemed appropriate, for example, to initiate discussion of emerging audit matters. Однако в большинстве случаев председатель обладает дискреционным полномочием созывать дополнительные заседания, если это считается целесообразным, например для начала обсуждений по возникающим вопросам ревизии.
Symmachus proceeded to call a synod, to be held at Rome on 1 March 499, which was attended by 72 bishops and all of the Roman clergy. Симмах продолжил созывать Синод, который состоялся в Риме 1 марта 499 года, в котором приняли участие 72 епископов и все римское духовенство.
I'm sorry to call you together at this early hour, but we don't have a lot of time. Мне жаль созывать вас в такой ранний час, но у нас мало времени.
It is relatively simple to request the Secretary-General to undertake new activities, call additional meetings or produce reports on a variety of issues. Довольно просто просить Генерального секретаря предпринять новые виды деятельности, созывать дополнительные заседания или же делать доклады по различным вопросам.
States can call a meeting of all States parties in order to make one State respect any one of these laws. Государства могут созывать совещания всех государств-участников, с тем чтобы заставить одно государство соблюдать нормы, закрепленные в любом из этих договоров.
In joining those calling for more emphasis on conflict prevention, one discussant noted that the Department had to call a pledging conference to mobilize funds for its prevention work. Присоединяясь к тем, кто призывает делать больший упор на предупреждение конфликтов, один из участников дискуссии отметил, что Департаменту по политическим вопросам пришлось созывать конференцию по объявлению взносов для мобилизации средств на свою превентивную деятельность.
In addition, my Special Representative continued to call monthly meetings (five during the reporting period) with representatives of all political parties, including those without parliamentary representation. Кроме того, мой Специальный представитель продолжал созывать ежемесячные совещания (пять совещаний в течение отчетного периода) с участием представителей всех политических партий, в том числе партий, не представленных в парламенте.
In addition, intergovernmental bodies must rethink the number, duration, timing and location of their meetings and call only for the most necessary meetings at the most economical locations. Кроме того, межправительственным органам следует вновь рассмотреть вопрос о количестве, продолжительности, возможности и месте проведения своих заседаний и созывать лишь самые необходимые заседания в местах, где обеспечивается наибольшая экономия средств.
Moreover, it may call, in accordance with the rules prescribed by the United Nations, international conferences on matters falling within its competence (see Article 62, paras. 2-4 of the Charter). Кроме того, он может созывать в соответствии с правилами, предписанными Организацией Объединенных Наций, международные конференции по вопросам, входящим в его компетенцию (см. пункты 2-4 статьи 62 Устава).
Mr. MAVROMMATIS said that, since the Committee decided to call special sessions solely to discuss urgent matters, he proposed inserting a phrase to that effect in the first sentence of paragraph 1. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что, поскольку Комитет решил созывать специальные сессии только для обсуждения неотложных вопросов, он предлагает добавить соответствующую фразу в первое предложение пункта 1.
The amendment to rule 11 bis was adopted unanimously by the permanent judges of the Tribunal dispensing with the need to call a plenary in accordance with rule 6 (B). Поправка к правилу 11 бис, принятая единогласно постоянными судьями Трибунала, устраняет необходимость созывать пленум в соответствии с правилом 6(B).
Mandate the Secretary General, in consultation with the Chair, to call a meeting of Leaders or Forum Foreign Ministers in times of crisis with a view to galvanising regional action. Наделение Генерального секретаря правом в консультации с Председателем созывать совещания лидеров или министров иностранных дел стран - участниц Форума в период кризисов в целях выработки региональных решений.