Additionally, the detainee may call reasonably available witnesses. |
Кроме того, содержащееся под стражей лицо может вызывать реально доступных свидетелей. |
An attorney cannot knowingly call a witness to give false testimony. |
Адвокат не может вызывать свидетеля, зная, что тот даст ложные показания. |
These committees may call witnesses, including officials and non-governmental organizations, and ministers sometimes appear before them. |
Эти комитеты могут вызывать свидетелей, в том числе должностных лиц и сотрудников неправительственных организаций, и подчас в них выступают даже министры. |
Both issues would call into question the credibility and reliability of the ICP exercise as a whole. |
Обе эти проблемы могут вызывать сомнения в надежности ПМС и подорвать доверие к ней. |
There was no presumption of innocence, and there was lack of effective defence and no opportunity to call witnesses. |
Не существует презумпции невиновности, отсутствует эффективная защита и нет возможности вызывать свидетелей. |
If you leave now, we won't call the police. |
Если вы уйдёте сейчас, мы не будем вызывать полицию. |
Look, we won't call them. |
Послушай, мы не будем их вызывать. |
I'll call you in one by one to answer questions. |
Я буду вызывать вас по-одному и задавать вопросы. |
Mr. Shaw asked us to call him. |
Господин Шоу попросил нас вызывать их. |
You had to call in a specialist just to find dad's tiny heart. |
Вам пришлось вызывать специалиста, только чтобы найти папино сердечко. |
I can't call the paramedics here. |
Я не могу вызывать сюда парамедиков. |
And then his truck wouldn't start, so I had to call AAA. |
Потом, его грузовик не заводился, и мне пришлось вызывать мастера. |
No, I won't call the police. |
Нет, я не буду вызывать полицию. |
I shared with him the happy news that you're no longer at his beck and call. |
Поделился с ним счастливой новостью, что больше не в его власти вызывать и допрашивать вас. |
We don't ever have to call a real doctor anymore. |
Нам больше не придётся вызывать настоящего доктора. |
And then we usually have to call the fire department. |
А затем нам обычно приходится вызывать пожарных. |
You tell us to call when people put up graffiti. |
Вы говорите вызывать вас, когда кто-то рисует граффити. |
House, Christina has agreed to not call the police. |
Хаус, Кристина согласилась не вызывать полицию. |
Didn't have to call security or anything. |
Не пришлось даже охрану вызывать или еще что. |
He told me not to call an ambulance, said it wasn't serious. |
Он велел не вызывать скорую помощь, сказал, что это не серьёзно. |
It is possible to select several library elements at once and to call the menu of their properties. |
Можно выделить сразу несколько элементов библиотеки и вызывать меню их свойств. |
I didn't want to call an ambulance till you came down, but it's probably... |
Я не хотела вызывать скорую пока ты не выйдешь, но наверное... |
I can call in a rescue ship, you can go home. |
Я могу вызывать спасательный корабль, ты можешь уплыть домой. |
They'll call him in to lecture the cadets but he won't have an office at Dzerzhinsky. |
Его будут вызывать читать лекции кадетам, но у не будет офиса в Дзержинске. |
Whenever there's an alarm, we have to call the police. |
Всегда когда срабатывает тревога, мы должны вызывать полицию. |