| Additionally, the detainee may call reasonably available witnesses. | Кроме того, содержащееся под стражей лицо может вызывать реально доступных свидетелей. | 
| An attorney cannot knowingly call a witness to give false testimony. | Адвокат не может вызывать свидетеля, зная, что тот даст ложные показания. | 
| These committees may call witnesses, including officials and non-governmental organizations, and ministers sometimes appear before them. | Эти комитеты могут вызывать свидетелей, в том числе должностных лиц и сотрудников неправительственных организаций, и подчас в них выступают даже министры. | 
| Both issues would call into question the credibility and reliability of the ICP exercise as a whole. | Обе эти проблемы могут вызывать сомнения в надежности ПМС и подорвать доверие к ней. | 
| There was no presumption of innocence, and there was lack of effective defence and no opportunity to call witnesses. | Не существует презумпции невиновности, отсутствует эффективная защита и нет возможности вызывать свидетелей. | 
| If you leave now, we won't call the police. | Если вы уйдёте сейчас, мы не будем вызывать полицию. | 
| Look, we won't call them. | Послушай, мы не будем их вызывать. | 
| I'll call you in one by one to answer questions. | Я буду вызывать вас по-одному и задавать вопросы. | 
| Mr. Shaw asked us to call him. | Господин Шоу попросил нас вызывать их. | 
| You had to call in a specialist just to find dad's tiny heart. | Вам пришлось вызывать специалиста, только чтобы найти папино сердечко. | 
| I can't call the paramedics here. | Я не могу вызывать сюда парамедиков. | 
| And then his truck wouldn't start, so I had to call AAA. | Потом, его грузовик не заводился, и мне пришлось вызывать мастера. | 
| No, I won't call the police. | Нет, я не буду вызывать полицию. | 
| I shared with him the happy news that you're no longer at his beck and call. | Поделился с ним счастливой новостью, что больше не в его власти вызывать и допрашивать вас. | 
| We don't ever have to call a real doctor anymore. | Нам больше не придётся вызывать настоящего доктора. | 
| And then we usually have to call the fire department. | А затем нам обычно приходится вызывать пожарных. | 
| You tell us to call when people put up graffiti. | Вы говорите вызывать вас, когда кто-то рисует граффити. | 
| House, Christina has agreed to not call the police. | Хаус, Кристина согласилась не вызывать полицию. | 
| Didn't have to call security or anything. | Не пришлось даже охрану вызывать или еще что. | 
| He told me not to call an ambulance, said it wasn't serious. | Он велел не вызывать скорую помощь, сказал, что это не серьёзно. | 
| It is possible to select several library elements at once and to call the menu of their properties. | Можно выделить сразу несколько элементов библиотеки и вызывать меню их свойств. | 
| I didn't want to call an ambulance till you came down, but it's probably... | Я не хотела вызывать скорую пока ты не выйдешь, но наверное... | 
| I can call in a rescue ship, you can go home. | Я могу вызывать спасательный корабль, ты можешь уплыть домой. | 
| They'll call him in to lecture the cadets but he won't have an office at Dzerzhinsky. | Его будут вызывать читать лекции кадетам, но у не будет офиса в Дзержинске. | 
| Whenever there's an alarm, we have to call the police. | Всегда когда срабатывает тревога, мы должны вызывать полицию. |