Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Позвонить

Примеры в контексте "Call - Позвонить"

Примеры: Call - Позвонить
It's just... every time I pick up the phone to call and make the appointment, Просто... каждый раз когда я беру телефон позвонить и назначить прием,
So should I call their editors directly or just leave a few posts on their website? Так должен ли я им позвонить или просто оставлю пару сообщений на их сайте?
I'm honored that you would share this with me, but if you want to make amends, you need to call your friend. Польщена, что ты поделился со мной, но если ты хочешь исправить ситуацию, то нужно позвонить другу.
Play for a while - I need to make a call! Играйте вы, я должен позвонить!
He knew that, and he wanted to call you so many times, it's just that he was... Он знал это и хотел столько раз позвонить вам, но он был...
You want to know if I could've made that call. Хочешь понять, мог ли я позвонить?
If by the end of the dinner you feel that you still want to call Coombs and tell her about my mistake, I'll handle the consequences. И если к концу ужина ты все еще захочешь позвонить Кумбс и рассказать о моей ошибке, я справлюсь с последствиями.
When your wife has to use a cell phone to call you from the room in your own house, your house is too big. Когда твоя жена пользуется мобильником только для того, чтобы позвонить тебе из комнаты твоего собственного дома, тогда у тебя слишком большой дом.
If I find anything, do you want me to call you? Если я что-то узнаю, вам позвонить?
You need to call the U.S. Marshal's office, okay, Eddie? Тебе нужно позвонить в службу судебных исполнителей, понятно, Эдди?
You will, or I can call him for you, okay? Увидишь, или я могу позвонить ему.
I forgot to call you this morning because I, as opposed to you, am not used to doing everything on my own. И утром я забыл вам позвонить, потому что я, в отличие от вас, совсем не привык всё делать сам.
Now I have to call the ex-president of Togo, and when I'm done, apparently, the rest of the world is coming to an end. Теперь я должен позвонить бывшему президенту Того, и когда я сделаю это, очевидно, остальной части мира настанет конец.
If I had your number, why wouldn't I call you? Если бы у меня был твой номер, почему бы мне было не позвонить?
Okay, so why don't you give him a call about it? Хорошо, почему бы вам не позвонить ему самому?
But the Chief Detective of Manitowoc County takes it upon himself that night to call Calumet and offer to get involved in the missing person investigation where one of the appointments that was to be kept was Steven Avery. Но главный инспектор округа Мэнитуок сам решил позвонить тем вечером в Калумет, и предложить свою помощь в поиске пропавшей, где одним из подозреваемых был Стивен Эйвери.
Guv, shall I call the school and get them picked up? Старшина, мне позвонить в школу, чтобы их забрали отсюда?
I can call Ferguson and Smitty and they can meet us there and then they can pick up the rigs. Я могу позвонить Фергюсону и Смитти, они встретятся с нами там и примут смену.
when I ask you to call the police, you didn't want to? Что? Когда я предложила позвонить в полицию, ты не захотела.
I mean, you don't play games you don't take three days to call a girl back. Я имею в виду, ты не играешь в игры тебе не нужно три дня, чтобы позвонить девушке.
Well, then why don't you call me when you can? Почему бы тебе не позвонить мне, когда ты сможешь?
Listen, could you call a number for me? It's in Mississippi. Ты можешь позвонить за меня... в Миссисипи?
You want me to call child services about the little girl? Мне позвонить в службу опеки насчёт девочки?
I was going to call. I just couldn't. я собиралс€ позвонить. я просто не смог.
I mean, why can't I call you over there? Почему я не могу позвонить тебе?