| I told you to call the room if she was coming. | Эдди, я же просил тебя позвонить. |
| Well, why don't we just call the State Department ourselves? | Почему мы сами не можем позвонить в Госдепартамент? |
| We have some questions for you, or we could just call your monsignor, let him know we caught you in a honey trap. | У нас есть к вам несколько вопросов или мы просто могли бы позвонить монсеньору, и рассказать ему, что поймали вас в ловушку. |
| Why can't we call out? | А почему мы не можем позвонить? |
| Can you please call me back? | Не могла бы ты мне позвонить? |
| Can you call me, please? | Не могла бы ты мне позвонить? |
| I have to call my people to have 'em deliver some slippers and a pizza. | Я должен позвонить моим людям, чтобы они привезли тапки и пиццу. |
| You know I should call the police on you. | Ты знаешь, что мне следует позвонить в полицию |
| Heartbreak or no, you need to call someone to come pick you up. | Бросила - не бросила, ты должен был позвонить что бы тебя забрали. |
| So what made you call, Frank? | Так что заставило тебя позвонить, Фрэнк? |
| No, I forgot to call her back, | Ах, да, забыла позвонить. |
| Because I snuck off to call the hotel | Потому что я отошел позвонить в отель |
| If you want to talk to me, you can call me in Madison in a few days. | Если хотите, можете позвонить мне в Мэдисон через несколько дней. |
| I just wanted to call and say what a pleasure it was to meet you today. | Я просто хотела позвонить и сказать, что я очень рада нашей встрече и знакомству. |
| I'd want to but... I have to make a phone call... | Короче, до того, как я скажу "да", мне надо позвонить. |
| Why don't you call Steve D'Giff? | Чего б тебе не позвонить Стиву ДеЖиффу? |
| Listen, Dad... I wanted to call because... well, there's a lot going on right now. | Слушай, папа, а решил позвонить, потому что ну, сейчас много всего творится тут. |
| So when you wake up with a weird tattoo on your neck and no memory of the last 24 hours the first thing you do is call the Doctor. | Поэтому когда ты проснулся со странной татуировкой на шее и потерей памяти о предыдущем дне, ...ты первым делом хотел позвонить Доктору. |
| Only they've taken your phone so you beg the woman in charge to call me instead. | Вот только у тебя забрали телефон, ...поэтому ты попросил ту, кто тут главная, позвонить мне. |
| I have to make a call after I finish, my work | Мне надо позвонить, как я закончу... с работой. |
| when Michael gets back, you tell him to call me immediately. | Когда Майкл вернётся, скажи ему сразу мне позвонить. |
| I'm sorry to rope you in like this but when I saw the news, I didn't know who else to call. | Прости, что взваливаю это на тебя, но когда увидела новости, не знала кому ещё можно позвонить. |
| I apologize for this, and you are welcome to call the police, but I need your help. | Я прошу прощения за это, и вы можете позвонить в полицию, но мне нужна ваша помощь. |
| If I get one of those phones I can call myself in the past and tell me not to freeze myself. | Если я возьму такой телефон, то смогу позвонить в прошлое и не дать мне заморозить себя. |
| Should we call your wife for her to come pick you up? | Может позвонить Вашей жене, чтобы она заехала за Вами? |