I told you to call the room if she was coming. |
Эдди, я же просил тебя позвонить. |
Well, why don't we just call the State Department ourselves? |
Почему мы сами не можем позвонить в Госдепартамент? |
We have some questions for you, or we could just call your monsignor, let him know we caught you in a honey trap. |
У нас есть к вам несколько вопросов или мы просто могли бы позвонить монсеньору, и рассказать ему, что поймали вас в ловушку. |
Why can't we call out? |
А почему мы не можем позвонить? |
Can you please call me back? |
Не могла бы ты мне позвонить? |
Can you call me, please? |
Не могла бы ты мне позвонить? |
I have to call my people to have 'em deliver some slippers and a pizza. |
Я должен позвонить моим людям, чтобы они привезли тапки и пиццу. |
You know I should call the police on you. |
Ты знаешь, что мне следует позвонить в полицию |
Heartbreak or no, you need to call someone to come pick you up. |
Бросила - не бросила, ты должен был позвонить что бы тебя забрали. |
So what made you call, Frank? |
Так что заставило тебя позвонить, Фрэнк? |
No, I forgot to call her back, |
Ах, да, забыла позвонить. |
Because I snuck off to call the hotel |
Потому что я отошел позвонить в отель |
If you want to talk to me, you can call me in Madison in a few days. |
Если хотите, можете позвонить мне в Мэдисон через несколько дней. |
I just wanted to call and say what a pleasure it was to meet you today. |
Я просто хотела позвонить и сказать, что я очень рада нашей встрече и знакомству. |
I'd want to but... I have to make a phone call... |
Короче, до того, как я скажу "да", мне надо позвонить. |
Why don't you call Steve D'Giff? |
Чего б тебе не позвонить Стиву ДеЖиффу? |
Listen, Dad... I wanted to call because... well, there's a lot going on right now. |
Слушай, папа, а решил позвонить, потому что ну, сейчас много всего творится тут. |
So when you wake up with a weird tattoo on your neck and no memory of the last 24 hours the first thing you do is call the Doctor. |
Поэтому когда ты проснулся со странной татуировкой на шее и потерей памяти о предыдущем дне, ...ты первым делом хотел позвонить Доктору. |
Only they've taken your phone so you beg the woman in charge to call me instead. |
Вот только у тебя забрали телефон, ...поэтому ты попросил ту, кто тут главная, позвонить мне. |
I have to make a call after I finish, my work |
Мне надо позвонить, как я закончу... с работой. |
when Michael gets back, you tell him to call me immediately. |
Когда Майкл вернётся, скажи ему сразу мне позвонить. |
I'm sorry to rope you in like this but when I saw the news, I didn't know who else to call. |
Прости, что взваливаю это на тебя, но когда увидела новости, не знала кому ещё можно позвонить. |
I apologize for this, and you are welcome to call the police, but I need your help. |
Я прошу прощения за это, и вы можете позвонить в полицию, но мне нужна ваша помощь. |
If I get one of those phones I can call myself in the past and tell me not to freeze myself. |
Если я возьму такой телефон, то смогу позвонить в прошлое и не дать мне заморозить себя. |
Should we call your wife for her to come pick you up? |
Может позвонить Вашей жене, чтобы она заехала за Вами? |