| I believe I should call my attorney. | Я полагаю, что я должен вызвать моего адвоката. | 
| You can't call my parent. | Миссис Тейлор, вы не можете вызвать моих родителей. | 
| And no drinking while on call. | И не пейте, когда вас могут вызвать. | 
| Pride me very to call me SARDEMBERG GUABYROBA. | Гордитесь я очень для того чтобы вызвать меня SARDEMBERG GUABYROBA. | 
| I talk to my witnesses before I call... | Я разговариваю со свидетелями перед тем, как вызвать их... | 
| You know I could call The Flash. | Ты же знаешь, что я могу вызвать Флэша. | 
| You need to call the police immediately. | Вам следует сейчас же вызвать полицию. | 
| I need to use your phone to call an ambulance. | Мне нужен твой телефон, чтобы вызвать скорую. | 
| Additionally before the trial the accused is required to provide details of witnesses that he intends to call. | Кроме того, до начала судебного разбирательства обвиняемый обязан сообщить, каких свидетелей он намерен вызвать в суд. | 
| The author claims, for example, that he was not able to call witnesses who would prove his alibi. | Так, автор утверждает, что он не мог вызвать свидетелей, которые доказали бы его алиби. | 
| Notably, his lawyer's request to call his wife as a witness was rejected. | В частности, была отклонена просьба адвоката вызвать в качестве свидетеля его жену. | 
| In case he gets sick... he could call a doctor, maybe get help. | Если вдруг он заболеет... он сможет вызвать врача, и может, ему помогут. | 
| I could call a fixer guy to check. | Надо вызвать работника, пусть проверит. | 
| I think we should call the police. | Я думаю, нам стоит полицию вызвать. | 
| They only call you in after hours when it's serious. | Они могли вызвать нас после завершения рабочего дня только по очень серьёзной причине. | 
| Well, best I can do is call a mechanic. | Всё что я могу сделать - это вызвать механика. | 
| We can call around for another thoracic surgeon. | Мы можем вызвать другого торакального хирурга. | 
| Actually, maybe you could call me a cab. | Вообще-то, ты могла бы вызвать мне такси. | 
| They'll have to call in the national guard to hold me down. | Им придётся вызвать национальную гвардию, чтобы удержать меня. | 
| I suggest you go back to your car and call a tow truck. | Я рекомендую вам вернуться в машину и вызвать эвакуатор. | 
| They said that they won't let me testify at the hearing or call witnesses. | Они сказали, что не разрешат мне дать показания на слушании или вызвать свидетелей. | 
| Phyllis may call the police if she hears you. | Филлис может вызвать полицию, если услышит вас. | 
| That's why I had Dr. Cuddy call Social Services. | Именно поэтому я попросил доктора Кадди вызвать Социальную службу. | 
| We should probably call a doctor or something, dude. | Наверно, надо бы вызвать скорую... или что. | 
| Told him to call 911, but he didn't stick around. | Говорил ему вызвать 911, но он там не задержался. |