Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Call - Считать"

Примеры: Call - Считать
And we can call Indiana and Kentucky for Romney. И мы можем считать, что Индиана и Кентукки будут за Ромни.
Not unless you call small-town dealing a job. Ну, если не считать работой толкание дури в округе.
Or we could call it even. Или мы можем считать, что в расчете.
Let's just call it withdrawal. Будем считать, что это побочные эффекты.
Let's just call it even and move on. Давай считать, что мы в расчёте, и жить дальше.
A few hundred square feet you can call your own. Квадратные метры, которые ты можешь считать своей собственностью.
How about just your number, and we'll call it even. Можно просто оставить мне свой номерок, и будем считать, что мы квиты.
A man that all of Canada can be proud to call its own. Человека, которого все канадцы могут по праву и с гордостью считать соотечественником.
But since my family founded this town, I have no alternative to call it home. Но, так как этот город основала моя семья,... мне приходится считать его домом.
We got to call it even. Будем считать, что у нас поровну.
Then let's call this an early birthday present. Будем считать это подарком к грядущему дню рождения.
You can just date me, and we'll call it even. Сходи со мной на свидание, и будем считать, что мы в расчете.
His favorite scientist, if you can call psychic research science. Его приближённым учёным, если телепатию можно считать наукой.
If you specialize in one thing, you really can't call yourself an all-out king. Если зациклился на чём-то одном, то не стоит считать себя самым-самым королём.
I think we should just call this a victory and move on. Я думаю, мы должны считать это победой и двигаться дальше.
Maybe we should call it quits right now. Будем считать, что все кончено.
Now you'd better call it your last best chance to find your perfect Southern fiancé. Теперь тебе бы лучше считать, что это твой последний шанс найти идеального Южного жениха.
No. Let's just call it even. Нет, будем считать, что мы в расчете.
Great. Let's call it a day. Будем считать, что на этом всё.
So call me crazy, but... Можете считать меня ненормальным, но...
You might as well call it a day. Ты вполне можешь считать свою работу на сегодня законченной.
Okay, let's call it a critical missing. Что ж, будем считать это делом особой важности.
Well, I guess we can call this area clear. Видимо, можно считать территорию чистой.
And call me crazy, I don't like a guy that eats people. Можешь считать меня чокнутым, но мне не нравится, когда людей едят.
Look, I think we should just call it quits on this. Думаю, будем считать это окончанием неудачной затеи.