| I guess you could call it mortal terror. | И, я полагаю... вы можете назвать его... смертельный ужас. | 
| Well, you could call it... a good commission. | Что ж, мы можем назвать это... "хорошими комиссионными". | 
| They need something to call their own. | Им нужно что-то, что они смогут назвать своим. | 
| If you can call it running. | Ну, если это можно назвать "делами". | 
| I guess maybe you could call 'em poufy. | Я думаю, может быть ты могли бы назвать их пышными. | 
| The second concern is what one might call intellectual capture. | Еще одна причина беспокойства заключается в том, что можно назвать интеллектуальным захватом. | 
| You might call it far, perhaps. | Вы могли бы назвать это - далеко, возможно. | 
| You have one sweet, special person you can call sister. | У тебя есть особый, дорогой сердцу человек, которого ты можешь назвать сестрой. | 
| Or maybe I could call this whole experience... | Или, может быть, я мог бы назвать все это опытом. | 
| Or what they might call - accidental self-defense. | Или они могли бы назвать это... несчастным случаем при самообороне. | 
| Never a roof to call my own. | Никогда не было крыши, которую я мог бы назвать своей. | 
| I have what some might call a unique relationship with the community. | У меня сложились, отношения, которые некоторые могут назвать уникальными с членами моей паствы. | 
| I think we should call it New South Wales. | Я думаю, что мы должны ее назвать Новый Южный Уэльс. | 
| I thought you could call it Play For Tomorrow. | Решила, что вы могли бы назвать ее Репетиция Следующего Дня. | 
| You could call it the ultimate first-person shooter. | Ты мог бы назвать это идеальная стрелялка от первого лица. | 
| We might call this policy towards Russia one of positive engagement. | Мы могли бы назвать эту политику по отношению к России одним из позитивных начинаний. | 
| I mean, she could call him Gummy. | Я имею в виду, она может назвать его Гамми. | 
| I could even call it mainstreaming. | Я могла бы это даже назвать центральным вопросом нашей деятельности. | 
| We can hardly call it Cynthia. | Вряд ли получится назвать его "Синтия". | 
| You are the only man in the world that I can call my friend. | Ты единственный в мире человек, которого я могу назвать моим другом. | 
| It is no exaggeration to call him a genius. | Его без преувеличения можно назвать гением. | 
| I'm not sure I'd call all that warbling and those peculiar instruments entertainment. | Не уверена, что могу назвать все эти пускания трелей и эксцентричные инструменты развлечением. | 
| You can hardly call this thinking. | Это едва ли можно назвать размышлениями. | 
| It will be my honor to call Princess Claude family. | Назвать принцессу Клод моей семьей будет большой честью. | 
| No, I prefer we still call it an accident. | Нет, лучше назвать это "случайностью". |