| I've reached for the phone to call you a hundred times... but I was sure you hated me for my part in taking your news show away. | Я сто раз брала трубку, чтобы тебе позвонить... но была уверена, ты злишься на меня из-за того, что я отобрала у тебя новости. |
| And then went home and thought to call it But I was ashamed and did not go to school for two weeks for that. | Тогда я вернулся домой и хотел ей позвонить, но мне стало стыдно, и я из-за этого две недели не ходил в школу. |
| To make the phone call and see if they'll accept you! | Позвонить и узнать, примут ли они тебя! |
| Lakeshore. Will you call my husband and tell him you found me by myself? | Можете позвонить мужу и сказать, что нашли меня одну? |
| She was trying to call George last night, she got me we spoke for an hour, and she changed her mind. | Прошлой ночью она хотела позвонить Джорджу, попала ко мне мы говорили час, она передумала. |
| Why didn't you just call the police, send me to jail? | Почему бы вам просто не позвонить в полицию, и не отправить меня в тюрьму? |
| So they come up with a plan and the plan is to persuade Brendan to call his mother later that evening and to talk to her about his role in the offense. | И они придумывают план - план убедить Брендона позвонить маме позже тем же вечером и поговорить с ней о своей роли в содеянном. |
| Don't you think you should call her and tell her? | А ты не думаешь, что надо позвонить ей и рассказать? |
| Any kind of envelope, anything at all, shows up at any precinct with my name on it, they need to call me. | Если хоть что-то на конверте, что угодно, хоть немного напоминает мое имя, они должны позвонить мне. |
| I can't remember anybody's number to call and ask for her number. | я не могу вспомнить номер кого-нибудь, кому можно позвонить и спросить. |
| We may call, if we have to, we may send an e-mail or-or a text, but most guys avoid all forms of extended discussion at all costs. | Мы можем позвонить, если нужно, мы можем послать письмо или написать смс, но большинство парней избегает долгих бесед любой ценой. |
| Would you please call Dad and get him down here? | Ты не мог бы позвонить папе и позвать его сюда? |
| I got to call everyone in town and tell them not to look up! | Надо позвонить всем в городе и сказать, чтобы не смотрели на небо. |
| It would have taken one phone call from my dad, but, no, you were too good for that. | Моему отцу достаточно было позвонить, но нет, это было ниже твоего достоинства. |
| And all I'm thinking about when I'm cutting off her leg is I said I'd call her today, but I probably wouldn't have. | И единственное, о чём я думала, отрезая ей ногу, что я обещала позвонить ей, что вряд ли бы сделала. |
| Is there anyone I can call, your mother or father? | Хочешь кому-то позвонить, маме, папе? |
| Are you able to make that call, Dr... | Вы можете позвонить, куда надо, доктор...? |
| Now, getting these oldsters to call... That's half the battle, | Сподвигнуть стариканов позвонить - это лишь полдела, |
| I understand your concerns about your pets, but is there anybody that you can call? | Я понимаю ваше беспокойство по поводу ваших питомцев, но может быть есть кто-то, кому вы можете позвонить? |
| Should I call mom and let her know where you are? | Могу я позвонить маме и сказать, где ты? |
| And no one thought to call me and see how I was doing? | И никто не додумался позвонить и позвать меня? |
| If you don't want her to continue with it, you should call her on the phone and confront her. | Если ты не хочешь, чтобы это продолжалось, ты должен позвонить ей и высказать все свои претензии. |
| There's a kid sitting somewhere right now without a family, without a place to call home, nothing. | Где-то сейчас сидит мальчик без семьи, ему даже некому позвонить. |
| Wouldn't it be cheaper if you gave me a call? | Может, было бы дешевле просто позвонить мне? |
| So you wouldn't have a problem giving him a call, then? | Ну, вы ведь можете ему позвонить? |