Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Call - Призыв"

Примеры: Call - Призыв
The Security Council heeded that call. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций услышал этот призыв.
Our call is even more relevant in today's fast integrating world. Наш призыв приобретает еще более настоятельный характер в современном мире, который переживает процесс стремительной интеграции.
Joint ventures can meet this call. И на этот призыв можно ответить совместными инициативами.
He reiterated that call in a statement on 26 July 2012. Он повторил этот призыв в своем заявлении 26 июля 2012 года.
In 2010, the Assembly repeated that call in its resolution 65/87. В 2010 году Ассамблея повторила этот призыв в своей резолюции 65/87.
It is evident that States take this call seriously and devote substantial resources to this activity. Очевидно, что государства всерьез воспринимают этот призыв и выделяют значительные ресурсы на деятельность в данном направлении.
His call has received widespread support, a degree of ambivalence on the part of some armed groups notwithstanding. Его призыв получил широкую поддержку несмотря на некоторое противоречивое отношение со стороны определенных вооруженных групп.
In that respect, we support the call of Special Representative Mahiga for unity and for the good functioning of the Somali Parliament. В этом плане мы поддерживаем призыв Специального представителя Махиги к обеспечению единства и эффективной работы сомалийского парламента.
It is particularly important that this call be heard by all parties to the conflict in Syria. Крайне важно, чтобы этот призыв был услышан всеми сторонами конфликта в Сирии.
The Minister for Foreign Affairs, Julie Bishop, repeated this call in an address to the Conference on 26 March 2014. Министр иностранных дел Джули Бишоп повторила этот призыв в своем обращении к Конференции 26 марта 2014 года.
His delegation supported the call by the United States President for reciprocal reduction of United States and Russian non-strategic nuclear weapons in Europe. Его делегация поддерживает призыв президента Соединенных Штатов о взаимном сокращении американских и российских нестратегических ядерных вооружений в Европе.
The political leadership must now heed that call and honour the people's right to live in peace. Сейчас политическое руководство должно услышать этот призыв и уважать право людей на жизнь в условиях мира.
After nearly seven decades, this call is even more compelling today. Сегодня, спустя почти семь десятилетий, этот призыв является даже еще более актуальным.
He assured the delegations concerned that their call had been heard. Оратор заверяет заинтересованные делегации в том, что их призыв был услышан.
The Coordinator supported the call by the Coordinator on National Reporting for all High Contracting Parties to submit national annual reports. Координатор поддержал призыв Координатора по национальной отчетности ко всем Высоким Договаривающимся Сторонам представлять ежегодные национальные доклады.
We are waiting for the Conference to heed this call. И мы ждем, что Конференция услышит этот призыв.
Today, this call is yet to be heeded. И вот сегодня этот призыв до сих пор не услышан.
After almost 10 years, we still struggle with this call. И вот почти 10 лет спустя мы все еще никак не может откликнуться на этот призыв.
The call of hope must be answered and UNIDO made the best it could be. Призыв надежды требует ответа, и ЮНИДО необходимо сделать настолько эффективной, насколько это возможно.
The drafting group will prepare the call and the format for proposals. Редакционная группа подготовит призыв и формат для предложений.
In 2012, a second call addressed particularly the Regions of the Country in view of the National Strategic Reference framework. В 2012 году был сделан второй призыв непосредственно к регионам страны в связи с Национальными стратегическими справочными рамками.
She noted in particular the analysis of existing human rights mechanisms, and the call by some speakers for the creation of a special procedures mandate. Она отметила, в частности, анализ существующих правозащитных механизмов и призыв некоторых выступавших к учреждению мандата специальной процедуры.
The new strategic plans offered an opportunity to take the first steps toward answering the call of the Secretary-General. Возможность сделать первый шаг в ответ на призыв Генерального секретаря открывают новые стратегические планы.
In the review at the session of the Working Group, this call had been echoed by no fewer than 13 States. В ходе обзора на сессии Рабочей группы этот призыв повторили не менее чем 13 государств.
In response to the call, it received 62 submissions. В ответ на такой призыв она получила 62 материала.