| No, you're welcome to call in whenever you want. | Нет, вы можете заходить, когда вам будет удобно. | 
| You no longer have a reason to call. | У тебя больше нет причин заходить. | 
| The ships will call into port at least five times per week. | Суда будут заходить в порт по меньшей мере пять раз в неделю16. | 
| Vessels with flags from Members countries cannot call at United States ports if they have previously carried goods from or to Cuba. | Кроме того, в порты Соединенных Штатов Америки не могут заходить суда под флагами государств-членов, если они накануне перевозили товары с Кубы или на Кубу. | 
| In 2002, the Government of Pitcairn provided a list of 11 cruise ships scheduled to call at Pitcairn during 2003. | В 2002 году правительство Питкэрна составило перечень из 11 круизных судов, планирующих в 2003 году заходить на Питкэрн. | 
| Vessels flying the flag of a country with which Ukraine has concluded international agreements on inland navigation may call at these ports, as may vessels that have obtained single-use, temporary authorizations. | В эти порты могут заходить суда, плавающие под флагами государств, с которыми заключены международные договоры Украины о судоходстве по внутренним водным путям, и суда под флагами при наличии одноразовых временных разрешений. | 
| Try to call during the week. | Постарайся заходить в течение недели. | 
| We'll call in each morning, and help you get things on an even keel. | Мы будем заходить каждое утро и помогать вам наладить дела. | 
| According to press reports,4 at the beginning of 2003 the Blue Star shipping line announced that its vessels would no longer call at Pitcairn. | По сообщениям прессы4, в начале 2003 года судоходная компания «Блю стар» объявила о том, что ее суда на Питкэрн больше заходить не будут. | 
| Eritrea has four ships and, according to the Government, dhows that are not registered are not allowed to call at its ports or come close to its coastline. | В Эритрее имеется четыре судна, и, по словам представителя правительства, незарегистрированным одномачтовым каботажным судам - дау - не разрешено заходить в порты этой страны или приближаться к ее побережью. | 
| Since the United States authorities refused to allow the vessel to call at a United States port if it was to call subsequently at Cuban ports, the company was forced to cancel the contract. | Однако поскольку американские власти не разрешили этому судну заходить в порты Соединенных Штатов, если впоследствии оно намеревалось заходить в кубинские порты, компания была вынуждена аннулировать этот контракт. | 
| Slave can go inside only by the call of the hostess. | Рабыне можно заходить внутрь только по зову хозяйки. | 
| I wouldn't go so far as to call the brother fat. | Я бы не стал заходить так далеко, и называть брата жирным. | 
| Feel free to call or come by any time. | Можешь звонить или заходить в любое время. | 
| Please feel free To call or stop by any time of the day or night. | Прошу, не стесняйтесь звонить или заходить в любое время дня или ночи. | 
| But if the cruise ships make this island a port of call, this could be a wonderful tourist attraction. | Но если на остров станут заходить круизные лайнеры, это будет замечательный аттракцион для туристов. | 
| As long as it has a home theater, a video game system and you're not allowed in it, you can call it whatever you want. | Пока в ней стоит домашний кинотеатр и система для видеоигр, а тебе нельзя в нее заходить, называй ее как хочешь. | 
| Why did you call me the other day and warn me not to go into Anderson's house? | Зачем вы звонили мне перед этим и предупреждали не заходить в дом Андерсона? | 
| This is your house, and you're welcome to come and visit sometimes, but you have to call first, okay? | Это твой дом, ты можешь заходить в гости иногда, но сперва ты должен позвонить, понял? | 
| Don't call him that, right? | Не стоит так далеко заходить. | 
| I wouldn't go so far as to call a dog filthy... but they're definitely dirty. | Я бы не стал заходить так далеко, и называть собаку "гнусным животным". | 
| Anyway, they found a way to call, secretly, at night, upon Katherine and me. | Так или иначе... они нашли способ тайком по ночам заходить к нам с Кэтрин. | 
| Well, you are to call at all the ale-houses, | Ну, затем надо вам в пивные заходить, |