Will you call her for me? |
Ты можешь ей позвонить от меня? |
I asked, and it seems like we don't sell space suits, but I'm going to call another office. |
Я узнавала, и, скорее всего, мы не продаем космические костюмы, но я собираюсь позвонить в другое отделение. |
Why don't you give Terry Nutkins a call? |
А почему бы тебе не позвонить Тэрри Наткинсу? |
But now that we've broken the back of their encryption, all we need is for her to make or receive another call. |
Но теперь, когда мы взломали их шифрование, все что нам нужно это позвонить или получить другой звонок. |
Why don't you give your parents a call? |
Почему бы тебе не позвонить своим родителям? |
l really think you should give her a call. |
Думаю, ты должен ей позвонить. |
I think maybe you better call my lawyer okay...? |
Я думаю тебе стоит позвонить моему адвокату...? |
I was talking to Dad, trying to figure out the best time to call Mom when she wouldn't be in a bad mood. |
Я разговаривал с отцом - пытался выяснить, когда лучше позвонить маме чтобы не нарваться на ее дурное настроение. |
You couldn't call me once? |
Ты мог позвонить мне хоть раз? |
(Laughs) Maybe I should call him! |
Может, мне стоит позвонить ему! |
Well, maybe we should call him. |
Ну, может нам позвонить ему? |
Then your boss better call my boss, because my orders are to protect these hostages at all costs. |
Тогда вашему боссу лучше позвонить моему боссу, потому что мой приказ - защитить этих заложников любой ценой. |
In fact, I'll go call her right now. |
По правде, я как раз хотел ей позвонить. |
So, I can't expect you to understand how pathetic my life is, but you could at least call. |
Я и не надеялся, что ты поймешь, какую жалкую жизнь я веду, но ты мог хотя бы позвонить. |
I can call you at work! |
Я могу позвонить к тебе на работу! |
Why don't you just call ahead and let them know we're coming? |
Почему бы тебе тогда им было не позвонить заранее и не предупредить, что мы собираемся прийти? |
I've been meaning to call you about a project I'm spearheading over at children's memorial - a neurology wing. |
Я собиралась позвонить вам по поводу одного из проектов, которыми я занимаюсь, открытия в Детском мемориальном госпитале... отделения неврологии. |
The product you hold is like a giant expensive smartphone that can't call anyone - it's that incredible. |
Вещь, которую вы держите в руках, похожа на огромный дорогой смартфон по которому позвонить вы не сможете, потрясающе не так ли. |
Eventually, she threatened to call the police, and when she caught me again, well, I had to stop her. |
Она грозила позвонить в полицию, а когда снова поймала меня, пришлось остановить ее. |
I started to call 911, but there was a gunshot. |
Я собиралась позвонить, но раздался выстрел, |
Why'd it take you so long to call? |
Почему ты так долго ждал, чтобы позвонить? |
You need to call Damon and tell him you lied. |
Тебе нужно позвонить Дэймону и сказать, что ты соврала |
Can you call the Pentagon, please? |
Ты можешь, пожалуйста, позвонить в Пентагон? |
Anyway, I grabbed the phone to call my father, and Wendy tried to take it away from me, so we kind of got into it. |
В любом случае, я схватила телефон, чтобы позвонить отцу и Вэнди пыталась отобрать его у меня, в итоге мы вроде как сцепились. |
And the worst thing is, I can't even call my best friend and talk to her about it. |
'уже всего, что € даже не могу позвонить моей лучшей подруге, чтобы поговорить с ней об этом. |