| Will you call her for me? | Ты можешь ей позвонить от меня? |
| I asked, and it seems like we don't sell space suits, but I'm going to call another office. | Я узнавала, и, скорее всего, мы не продаем космические костюмы, но я собираюсь позвонить в другое отделение. |
| Why don't you give Terry Nutkins a call? | А почему бы тебе не позвонить Тэрри Наткинсу? |
| But now that we've broken the back of their encryption, all we need is for her to make or receive another call. | Но теперь, когда мы взломали их шифрование, все что нам нужно это позвонить или получить другой звонок. |
| Why don't you give your parents a call? | Почему бы тебе не позвонить своим родителям? |
| l really think you should give her a call. | Думаю, ты должен ей позвонить. |
| I think maybe you better call my lawyer okay...? | Я думаю тебе стоит позвонить моему адвокату...? |
| I was talking to Dad, trying to figure out the best time to call Mom when she wouldn't be in a bad mood. | Я разговаривал с отцом - пытался выяснить, когда лучше позвонить маме чтобы не нарваться на ее дурное настроение. |
| You couldn't call me once? | Ты мог позвонить мне хоть раз? |
| (Laughs) Maybe I should call him! | Может, мне стоит позвонить ему! |
| Well, maybe we should call him. | Ну, может нам позвонить ему? |
| Then your boss better call my boss, because my orders are to protect these hostages at all costs. | Тогда вашему боссу лучше позвонить моему боссу, потому что мой приказ - защитить этих заложников любой ценой. |
| In fact, I'll go call her right now. | По правде, я как раз хотел ей позвонить. |
| So, I can't expect you to understand how pathetic my life is, but you could at least call. | Я и не надеялся, что ты поймешь, какую жалкую жизнь я веду, но ты мог хотя бы позвонить. |
| I can call you at work! | Я могу позвонить к тебе на работу! |
| Why don't you just call ahead and let them know we're coming? | Почему бы тебе тогда им было не позвонить заранее и не предупредить, что мы собираемся прийти? |
| I've been meaning to call you about a project I'm spearheading over at children's memorial - a neurology wing. | Я собиралась позвонить вам по поводу одного из проектов, которыми я занимаюсь, открытия в Детском мемориальном госпитале... отделения неврологии. |
| The product you hold is like a giant expensive smartphone that can't call anyone - it's that incredible. | Вещь, которую вы держите в руках, похожа на огромный дорогой смартфон по которому позвонить вы не сможете, потрясающе не так ли. |
| Eventually, she threatened to call the police, and when she caught me again, well, I had to stop her. | Она грозила позвонить в полицию, а когда снова поймала меня, пришлось остановить ее. |
| I started to call 911, but there was a gunshot. | Я собиралась позвонить, но раздался выстрел, |
| Why'd it take you so long to call? | Почему ты так долго ждал, чтобы позвонить? |
| You need to call Damon and tell him you lied. | Тебе нужно позвонить Дэймону и сказать, что ты соврала |
| Can you call the Pentagon, please? | Ты можешь, пожалуйста, позвонить в Пентагон? |
| Anyway, I grabbed the phone to call my father, and Wendy tried to take it away from me, so we kind of got into it. | В любом случае, я схватила телефон, чтобы позвонить отцу и Вэнди пыталась отобрать его у меня, в итоге мы вроде как сцепились. |
| And the worst thing is, I can't even call my best friend and talk to her about it. | 'уже всего, что € даже не могу позвонить моей лучшей подруге, чтобы поговорить с ней об этом. |