| He got hit by a car, a Saab, and I just didn't have time to call you. | Его сбила машина, а у меня просто не было времени позвонить тебе. |
| You think you should call Amy? | Думаешь, тебе надо позвонить Эми? |
| Dude, why don't you just call her? | Чувак, почему бы тебе просто не позвонить ей? |
| How can I call the police? | Скажите, как позвонить в полицию? |
| You know, I tried to call, but you can't get a cell in Granite Peak National Park, so... | Знаешь, я пытался позвонить, но нельзя пользоваться мобильником в национальном парке "Гранит Пик", так что... |
| No. It'd be better to say Alice was supposed to call. | Лучше сказать, ему должна была позвонить Алиса, а не я. |
| Did he threaten to call the police, Freddie? | Он грозился позвонить в полицию, Фредди? |
| May have to break down and call Suzanne if I- | Наверное, нужно позвонить Сюзанне, если... |
| I've a right to call a solicitor, don't I? | У меня ведь есть право позвонить адвокату, правда? |
| You didn't think to call and let me know? | И ты не догадалась позвонить и предупредить меня? |
| He promised he'd call me as soon as he was in a place where he couldn't be reached or pulled back by our parents. | Он обещал позвонить, как только он доберется туда, где родители не смогут до него добраться и вернуть его обратно. |
| Why don't you give the Russian ambassador a call? | Почему бы вам не позвонить послу России? |
| You should come see the video, and we have to call Stacy klein, who doesn't believe you're my Uncle. | Ты должен посмотреть видео, и нужно позвонить Стэйси Кин, которая не верит, что ты мой дядя. |
| The first time in three years, You just decide to call me? | Первый раз за З года ты просто решила мне позвонить? |
| We can't call INS because they will find out we're not really married. | Мы не можем позвонить в миграционку, потому что они узнают, что мы на самом деле не женаты. |
| I thought I'd call and tell you that Sven, your husband, was here. | Я надумал позвонить тебе, чтобы сказать,... что Свен, твой муж, был здесь. |
| Should've call me first, instead of just rushing here like some heart broken school girl. | Надо было позвонить мне, а не врываться сюда как школьница, которую бросил мальчик. |
| All you have to do is call me in 20 min and break up with me. | Всё, что тебе нужно сделать, это позвонить мне через 20 минут и порвать со мной. |
| Do you have any family you can call? | У тебя есть семья, которой ты можешь позвонить? |
| So I think that the call should be made as soon as we're finished with rounds. | Так что думаю ей необходимо позвонить, как только мы закончим обход. |
| We can call the department of sanitation, find out where the garbage from this address was taken to in 1980. | Нужно позвонить в санитарное управление, узнать, куда отвозили мусор с этого адреса в 1980 году. |
| They wouldn't let her make that call, not with us up on the line like this. | Они бы не позволили ей позвонить, зная, что мы можем прослушивать. |
| OK, you can call Louis, but let me treat your hand first. | Хорошо. Я позволю тебе позвонить Луи, но только если ты дашь перевязать руку. |
| Look, I know your first instinct would be to call him, - but for the firm... | Я понимаю, что твой первый инстинкт - позвонить ему, но для фирмы... |
| Be sure to call my mom and rate me! | Не забудьте позвонить моей маме и поставить оценку! |