He got hit by a car, a Saab, and I just didn't have time to call you. |
Его сбила машина, а у меня просто не было времени позвонить тебе. |
You think you should call Amy? |
Думаешь, тебе надо позвонить Эми? |
Dude, why don't you just call her? |
Чувак, почему бы тебе просто не позвонить ей? |
How can I call the police? |
Скажите, как позвонить в полицию? |
You know, I tried to call, but you can't get a cell in Granite Peak National Park, so... |
Знаешь, я пытался позвонить, но нельзя пользоваться мобильником в национальном парке "Гранит Пик", так что... |
No. It'd be better to say Alice was supposed to call. |
Лучше сказать, ему должна была позвонить Алиса, а не я. |
Did he threaten to call the police, Freddie? |
Он грозился позвонить в полицию, Фредди? |
May have to break down and call Suzanne if I- |
Наверное, нужно позвонить Сюзанне, если... |
I've a right to call a solicitor, don't I? |
У меня ведь есть право позвонить адвокату, правда? |
You didn't think to call and let me know? |
И ты не догадалась позвонить и предупредить меня? |
He promised he'd call me as soon as he was in a place where he couldn't be reached or pulled back by our parents. |
Он обещал позвонить, как только он доберется туда, где родители не смогут до него добраться и вернуть его обратно. |
Why don't you give the Russian ambassador a call? |
Почему бы вам не позвонить послу России? |
You should come see the video, and we have to call Stacy klein, who doesn't believe you're my Uncle. |
Ты должен посмотреть видео, и нужно позвонить Стэйси Кин, которая не верит, что ты мой дядя. |
The first time in three years, You just decide to call me? |
Первый раз за З года ты просто решила мне позвонить? |
We can't call INS because they will find out we're not really married. |
Мы не можем позвонить в миграционку, потому что они узнают, что мы на самом деле не женаты. |
I thought I'd call and tell you that Sven, your husband, was here. |
Я надумал позвонить тебе, чтобы сказать,... что Свен, твой муж, был здесь. |
Should've call me first, instead of just rushing here like some heart broken school girl. |
Надо было позвонить мне, а не врываться сюда как школьница, которую бросил мальчик. |
All you have to do is call me in 20 min and break up with me. |
Всё, что тебе нужно сделать, это позвонить мне через 20 минут и порвать со мной. |
Do you have any family you can call? |
У тебя есть семья, которой ты можешь позвонить? |
So I think that the call should be made as soon as we're finished with rounds. |
Так что думаю ей необходимо позвонить, как только мы закончим обход. |
We can call the department of sanitation, find out where the garbage from this address was taken to in 1980. |
Нужно позвонить в санитарное управление, узнать, куда отвозили мусор с этого адреса в 1980 году. |
They wouldn't let her make that call, not with us up on the line like this. |
Они бы не позволили ей позвонить, зная, что мы можем прослушивать. |
OK, you can call Louis, but let me treat your hand first. |
Хорошо. Я позволю тебе позвонить Луи, но только если ты дашь перевязать руку. |
Look, I know your first instinct would be to call him, - but for the firm... |
Я понимаю, что твой первый инстинкт - позвонить ему, но для фирмы... |
Be sure to call my mom and rate me! |
Не забудьте позвонить моей маме и поставить оценку! |