Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Позвонить

Примеры в контексте "Call - Позвонить"

Примеры: Call - Позвонить
You need to call me and tell me, okay? Ты должна позвонить и сообщить, хорошо?
Maybe we should call your wife, Может, нам позвонить вашей супруге?
I'd like to place a collect call. Я бы хотел позвонить за счет вызываемого абонента.
Here's the address... but you have to call 'em to make an appointment. Ам... вот адрес но тебе надо сначала им позвонить, договорить о встрече.
Why don't you give me a call? Почему бы вам не позвонить мне?
Can I call you, or...? Я могу позвонить тебе или...?
So you couldn't call me? И ты не мог мне позвонить?
We got to do something so epic that in 30 years time, we can just call each other up and reminisce about it. Мы должны сделать что-то настолько эпичное, чтобы через 30 лет мы могли просто позвонить друг другу и вспомнить об этом.
Shouldn't we call the police? Мы не должны позвонить в полицию?
Look, is there any extended family I should call? Послушайте, кому-то ещё из семьи стоит позвонить?
So who should I call, parents? Так кому мне стоит позвонить, родителям?
Had to drop the charges when the old Mustang Sally fixed to call his wife from jail. Нам пришлось снять с неё обвинения, когда эта ненормальная гонщица... умудрилась позвонить жене того парня, прямо из камеры.
Why don't you just call him yourself? Почему бы тебе не позвонить ему?
Unless you think I should go into the kitchen and ask 'A' to put down the piece of pizza and call Alex himself. Если ты конечно не предлагаешь мне пойти на кухню, попросить "Э" отложить кусок пиццы и позвонить Алексу самому.
Shouldn't you call work to let them know? Наверное, тебе нужно позвонить на работу?
Well, until then, you ever find yourself in a tough spot, you know who to call. Что ж, а до тех пор, если окажетесь в трудном положении, вы знаете кому позвонить.
I'd like to call the clinic, see if I can get him admitted for a temp hold. Я бы хотела позвонить в клинику, возможно, я смогу устроить его на временное пребывание.
What's going on that you couldn't call? Что такого случилось, что ты не мог позвонить?
And he said he'll meet us at the hospital, and to call him when the contractions are ten minutes apart. Он сказал ехать в больницу, и позвонить ему, когда схватки будут каждые десять минут.
I should call mine, don't you think? Должен ли я позвонить своему, как вы думаете?
Pete is perfect for Pittsburgh, I can call Pete would you? Пит просто идеален для Питсбурга, могу я позвонить Питу?
Can I at least call up my parents? Могу я хотя бы позвонить моим родителям?
Last night, she threatened to call her "friend," the landlord, and that can never happen. В прошлый раз она грозилась позвонить своему "дружку", домуправу, а это не должно случиться.
When Brian left my house that night, he said he would call at the club to see if there were any letters for him before going home. Когда Брайан покинул мой дом в ту ночь, он сказал, что бы позвонить в клуб чтобы увидеть, если там были какие-то буквы для него прежде, чем вернуться домой.
Now, listen, if your pod fails, you should give me a call. Если песенка твоей команды будет спета, советую мне позвонить.