| You need to call me and tell me, okay? | Ты должна позвонить и сообщить, хорошо? |
| Maybe we should call your wife, | Может, нам позвонить вашей супруге? |
| I'd like to place a collect call. | Я бы хотел позвонить за счет вызываемого абонента. |
| Here's the address... but you have to call 'em to make an appointment. | Ам... вот адрес но тебе надо сначала им позвонить, договорить о встрече. |
| Why don't you give me a call? | Почему бы вам не позвонить мне? |
| Can I call you, or...? | Я могу позвонить тебе или...? |
| So you couldn't call me? | И ты не мог мне позвонить? |
| We got to do something so epic that in 30 years time, we can just call each other up and reminisce about it. | Мы должны сделать что-то настолько эпичное, чтобы через 30 лет мы могли просто позвонить друг другу и вспомнить об этом. |
| Shouldn't we call the police? | Мы не должны позвонить в полицию? |
| Look, is there any extended family I should call? | Послушайте, кому-то ещё из семьи стоит позвонить? |
| So who should I call, parents? | Так кому мне стоит позвонить, родителям? |
| Had to drop the charges when the old Mustang Sally fixed to call his wife from jail. | Нам пришлось снять с неё обвинения, когда эта ненормальная гонщица... умудрилась позвонить жене того парня, прямо из камеры. |
| Why don't you just call him yourself? | Почему бы тебе не позвонить ему? |
| Unless you think I should go into the kitchen and ask 'A' to put down the piece of pizza and call Alex himself. | Если ты конечно не предлагаешь мне пойти на кухню, попросить "Э" отложить кусок пиццы и позвонить Алексу самому. |
| Shouldn't you call work to let them know? | Наверное, тебе нужно позвонить на работу? |
| Well, until then, you ever find yourself in a tough spot, you know who to call. | Что ж, а до тех пор, если окажетесь в трудном положении, вы знаете кому позвонить. |
| I'd like to call the clinic, see if I can get him admitted for a temp hold. | Я бы хотела позвонить в клинику, возможно, я смогу устроить его на временное пребывание. |
| What's going on that you couldn't call? | Что такого случилось, что ты не мог позвонить? |
| And he said he'll meet us at the hospital, and to call him when the contractions are ten minutes apart. | Он сказал ехать в больницу, и позвонить ему, когда схватки будут каждые десять минут. |
| I should call mine, don't you think? | Должен ли я позвонить своему, как вы думаете? |
| Pete is perfect for Pittsburgh, I can call Pete would you? | Пит просто идеален для Питсбурга, могу я позвонить Питу? |
| Can I at least call up my parents? | Могу я хотя бы позвонить моим родителям? |
| Last night, she threatened to call her "friend," the landlord, and that can never happen. | В прошлый раз она грозилась позвонить своему "дружку", домуправу, а это не должно случиться. |
| When Brian left my house that night, he said he would call at the club to see if there were any letters for him before going home. | Когда Брайан покинул мой дом в ту ночь, он сказал, что бы позвонить в клуб чтобы увидеть, если там были какие-то буквы для него прежде, чем вернуться домой. |
| Now, listen, if your pod fails, you should give me a call. | Если песенка твоей команды будет спета, советую мне позвонить. |