You need to call me and tell me, okay? |
Ты должна позвонить и сообщить, хорошо? |
Maybe we should call your wife, |
Может, нам позвонить вашей супруге? |
I'd like to place a collect call. |
Я бы хотел позвонить за счет вызываемого абонента. |
Here's the address... but you have to call 'em to make an appointment. |
Ам... вот адрес но тебе надо сначала им позвонить, договорить о встрече. |
Why don't you give me a call? |
Почему бы вам не позвонить мне? |
Can I call you, or...? |
Я могу позвонить тебе или...? |
So you couldn't call me? |
И ты не мог мне позвонить? |
We got to do something so epic that in 30 years time, we can just call each other up and reminisce about it. |
Мы должны сделать что-то настолько эпичное, чтобы через 30 лет мы могли просто позвонить друг другу и вспомнить об этом. |
Shouldn't we call the police? |
Мы не должны позвонить в полицию? |
Look, is there any extended family I should call? |
Послушайте, кому-то ещё из семьи стоит позвонить? |
So who should I call, parents? |
Так кому мне стоит позвонить, родителям? |
Had to drop the charges when the old Mustang Sally fixed to call his wife from jail. |
Нам пришлось снять с неё обвинения, когда эта ненормальная гонщица... умудрилась позвонить жене того парня, прямо из камеры. |
Why don't you just call him yourself? |
Почему бы тебе не позвонить ему? |
Unless you think I should go into the kitchen and ask 'A' to put down the piece of pizza and call Alex himself. |
Если ты конечно не предлагаешь мне пойти на кухню, попросить "Э" отложить кусок пиццы и позвонить Алексу самому. |
Shouldn't you call work to let them know? |
Наверное, тебе нужно позвонить на работу? |
Well, until then, you ever find yourself in a tough spot, you know who to call. |
Что ж, а до тех пор, если окажетесь в трудном положении, вы знаете кому позвонить. |
I'd like to call the clinic, see if I can get him admitted for a temp hold. |
Я бы хотела позвонить в клинику, возможно, я смогу устроить его на временное пребывание. |
What's going on that you couldn't call? |
Что такого случилось, что ты не мог позвонить? |
And he said he'll meet us at the hospital, and to call him when the contractions are ten minutes apart. |
Он сказал ехать в больницу, и позвонить ему, когда схватки будут каждые десять минут. |
I should call mine, don't you think? |
Должен ли я позвонить своему, как вы думаете? |
Pete is perfect for Pittsburgh, I can call Pete would you? |
Пит просто идеален для Питсбурга, могу я позвонить Питу? |
Can I at least call up my parents? |
Могу я хотя бы позвонить моим родителям? |
Last night, she threatened to call her "friend," the landlord, and that can never happen. |
В прошлый раз она грозилась позвонить своему "дружку", домуправу, а это не должно случиться. |
When Brian left my house that night, he said he would call at the club to see if there were any letters for him before going home. |
Когда Брайан покинул мой дом в ту ночь, он сказал, что бы позвонить в клуб чтобы увидеть, если там были какие-то буквы для него прежде, чем вернуться домой. |
Now, listen, if your pod fails, you should give me a call. |
Если песенка твоей команды будет спета, советую мне позвонить. |