Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Призвать

Примеры в контексте "Call - Призвать"

Примеры: Call - Призвать
You see, Michelle is the host, to what you might call our queen. Видишь ли, Мишель - проводник, который позволит призвать нашу Королеву.
My Lords, we should call the King's two sisters to his bedside. Милорды, следует призвать сестер короля к его смертному одру.
Soon you can call the warriors and I will speak the litany. Скоро ты сможешь призвать бойцов, а я произнесу литанию.
I'd like to call a vote of all the equity partners to censure and dismiss Diane Lockhart as an equity partner. Я хотел бы призвать всех равноправных партнеров проголосовать за выговор и смещение Даян Локхарт с поста равноправного партнера.
I'll call back enough ships to destroy the Federation fleet and hold this station. Я собираюсь призвать достаточно кораблей, чтобы уничтожить флот Федерации и удержать станцию.
I desire to call you to grow in love. Я хочу вас призвать к возрастанию в любви.
Please, and call your free download - link. Пожалуйста, и призвать ваших скачать бесплатно - ссылки.
Cyberpunk can be intended to disquiet readers and call them to action. Киберпанк стремится взволновать читателей и призвать их к действиям.
But you have seen fit to call another, a younger man to guide and serve you. Но вы сочли нужным призвать другого, более молодого человека, чтобы он направлял вас и служил вам.
Obasanjo refused to call them to order, even after they invaded and razed government offices. Обасаньо отказался призвать их к порядку даже после того, как они устроили погром в правительственных учреждениях.
It will take elders' voices from the far corners of the world to call the world into balance. Придётся собрать голоса старейшин со всех концов света, чтобы призвать мир к гармонии.
A little power, but just enough to call a mastermind to aid my schemes. Малая сила, но достаточно, чтобы призвать выдающийся ум в помощь моим планам.
I'd like to call this meeting to some sort of order, if possible. Я бы хотел призвать собрание к порядку, если возможно.
Was out of line and that I should call him on it. Вышел за рамки, и я должна призвать его к порядку.
I'd like to call this meeting to order. Я бы хотела призвать это собрание к порядку.
It's time to call your better half. Пришла пора призвать твою вторую половину.
It's time right now to call up the parallel mornings. Настал момент призвать все одновременные утра.
It may wish, however, to call first upon the Government of Afghanistan to become a party to the Convention. Однако она может пожелать сначала призвать правительство Афганистана стать участником Конвенции.
To facilitate an initial focus on settlement by conciliation the Complaints Division may call the parties to a conciliation conference. Чтобы содействовать урегулированию конфликта на ранней стадии посредством примирения, Отдел по рассмотрению жалоб может призвать стороны принять участие в согласительной процедуре.
We need to call a halt to the acts of terror, provocation, incitement and destruction. Мы должны призвать к прекращению актов террора, провокаций, разжигания розни и разрушений.
The General Assembly may wish to reiterate its call with regard to the active involvement of UNODC in the work of the Task Force. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает вновь призвать ЮНОДК активизировать его участие в работе Целевой группы.
I am here today to call personally on all of you in all your countries to join the emerging consensus. Сегодня я нахожусь здесь для того, чтобы лично призвать всех вас во всех ваших странах присоединиться к складывающемуся консенсусу.
I've come to call you to action. Я пришёл призвать тебя к действию.
Sheriff Burke... you must call a reckoning for Peter McCall tomorrow. Шериф Бёрк... вы должны призвать к Расплате Питера МакКоула завтра.
To call also on the international community to support developing countries in their efforts to increase access to education and to share ICT knowledge and infrastructure. Призвать также международное сообщество к оказанию поддержки развивающимся странам в их усилиях по расширению доступа к образованию, обмену знаниями в области ИКТ и совместному использованию инфраструктуры ИКТ.