You see, Michelle is the host, to what you might call our queen. |
Видишь ли, Мишель - проводник, который позволит призвать нашу Королеву. |
My Lords, we should call the King's two sisters to his bedside. |
Милорды, следует призвать сестер короля к его смертному одру. |
Soon you can call the warriors and I will speak the litany. |
Скоро ты сможешь призвать бойцов, а я произнесу литанию. |
I'd like to call a vote of all the equity partners to censure and dismiss Diane Lockhart as an equity partner. |
Я хотел бы призвать всех равноправных партнеров проголосовать за выговор и смещение Даян Локхарт с поста равноправного партнера. |
I'll call back enough ships to destroy the Federation fleet and hold this station. |
Я собираюсь призвать достаточно кораблей, чтобы уничтожить флот Федерации и удержать станцию. |
I desire to call you to grow in love. |
Я хочу вас призвать к возрастанию в любви. |
Please, and call your free download - link. |
Пожалуйста, и призвать ваших скачать бесплатно - ссылки. |
Cyberpunk can be intended to disquiet readers and call them to action. |
Киберпанк стремится взволновать читателей и призвать их к действиям. |
But you have seen fit to call another, a younger man to guide and serve you. |
Но вы сочли нужным призвать другого, более молодого человека, чтобы он направлял вас и служил вам. |
Obasanjo refused to call them to order, even after they invaded and razed government offices. |
Обасаньо отказался призвать их к порядку даже после того, как они устроили погром в правительственных учреждениях. |
It will take elders' voices from the far corners of the world to call the world into balance. |
Придётся собрать голоса старейшин со всех концов света, чтобы призвать мир к гармонии. |
A little power, but just enough to call a mastermind to aid my schemes. |
Малая сила, но достаточно, чтобы призвать выдающийся ум в помощь моим планам. |
I'd like to call this meeting to some sort of order, if possible. |
Я бы хотел призвать собрание к порядку, если возможно. |
Was out of line and that I should call him on it. |
Вышел за рамки, и я должна призвать его к порядку. |
I'd like to call this meeting to order. |
Я бы хотела призвать это собрание к порядку. |
It's time to call your better half. |
Пришла пора призвать твою вторую половину. |
It's time right now to call up the parallel mornings. |
Настал момент призвать все одновременные утра. |
It may wish, however, to call first upon the Government of Afghanistan to become a party to the Convention. |
Однако она может пожелать сначала призвать правительство Афганистана стать участником Конвенции. |
To facilitate an initial focus on settlement by conciliation the Complaints Division may call the parties to a conciliation conference. |
Чтобы содействовать урегулированию конфликта на ранней стадии посредством примирения, Отдел по рассмотрению жалоб может призвать стороны принять участие в согласительной процедуре. |
We need to call a halt to the acts of terror, provocation, incitement and destruction. |
Мы должны призвать к прекращению актов террора, провокаций, разжигания розни и разрушений. |
The General Assembly may wish to reiterate its call with regard to the active involvement of UNODC in the work of the Task Force. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает вновь призвать ЮНОДК активизировать его участие в работе Целевой группы. |
I am here today to call personally on all of you in all your countries to join the emerging consensus. |
Сегодня я нахожусь здесь для того, чтобы лично призвать всех вас во всех ваших странах присоединиться к складывающемуся консенсусу. |
I've come to call you to action. |
Я пришёл призвать тебя к действию. |
Sheriff Burke... you must call a reckoning for Peter McCall tomorrow. |
Шериф Бёрк... вы должны призвать к Расплате Питера МакКоула завтра. |
To call also on the international community to support developing countries in their efforts to increase access to education and to share ICT knowledge and infrastructure. |
Призвать также международное сообщество к оказанию поддержки развивающимся странам в их усилиях по расширению доступа к образованию, обмену знаниями в области ИКТ и совместному использованию инфраструктуры ИКТ. |