Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Сделать

Примеры в контексте "Make - Сделать"

Примеры: Make - Сделать
We must make the quest for peace a cardinal point of reference. Мы должны сделать поиск мира отправной точкой в своей деятельности.
We are convinced that this new policy is the most important contribution Panama can make to international peace and security. Мы убеждены, что эта новая политика является самым важным вкладом, какой Панама может сделать в дело международного мира и безопасности.
My country is of the view that only an immediate and unconditional cease-fire can make it possible to re-establish dialogue between the two parties. Моя страна считает, что только немедленное и безоговорочное прекращение огня может сделать возможным восстановление диалога между двумя сторонами.
It would thus make the procedure much more easily accessible than is the case under the European Social Charter and the ILO procedures. Это позволит сделать данную процедуру более доступной, чем процедура, предусматриваемая Европейской социальной хартией, и процедуры МОТ.
But if they do, they will make the US government an even bigger fortune. Но если им удастся это сделать, то они принесут американскому правительству еще больший достаток.
These benefits of our modern world can make people more productive as workers and more informed and capable as citizens. Эти преимущества нашего современного мира способны повысить производительность труда людей или сделать их более информированными и способными гражданами.
It would also make the policies of the three States more transparent and predictable. Кроме того, это будет способствовать тому, чтобы сделать политику трех государств более транспарентной и предсказуемой.
The Council should also make better use of the general segment and rationalize its work during that segment. Что касается общих прений, то также необходимо использовать их максимально эффективно и сделать их проведение более рациональным.
Let me make clear that Ireland believes that the time has come to take a decisive step forward. Позвольте мне четко заявить, что, по мнению Ирландии, настало время сделать решающий шаг вперед.
If delegations have general statements, then they should make them the first time we come to that cluster. Если делегации хотят сделать общие заявления, они должны делать их в первый раз, когда мы обращаемся к этой группе.
Any reform should make the reimbursement process simpler and easier to administer than the current system. Любая реформа должна сделать процесс выплаты компенсации более простым и более легким для управления в сравнении с нынешней системой.
The Department has to review its restructuring experience, formalize its organizational structure and make its internal planning more realistic and commensurate with available resources. Департаменту необходимо проанализировать свой реорганизационный опыт, официально закрепить свою организационную структуру и сделать процесс своего внутреннего планирования более реалистичным и соразмерным имеющимся ресурсам.
Traceability: The text was rewritten to clarify it and make it more generic for use in different standards. Отслеживание: Текст был изменен, с тем чтобы сделать его более понятным и более общим для использования в различных стандартах.
This service may consult the consolidated list and make the necessary determinations if the individual is mentioned in that list. Эта служба может ознакомиться со сводным перечнем и сделать необходимые выводы в том случае, если конкретное лицо фигурирует в этом перечне.
Such a course would result in the loss of valuable time and make it impossible to respect the deadlines contained in resolution 1503. Это может привести к потере драгоценного времени и сделать невозможным соблюдение сроков, установленных в резолюции 1503.
That suggested that CCW States parties could make Protocol V a significant element of international humanitarian law. А это дает основания полагать, что государства-участники КНО могли бы сделать Протокол V значительным элементом международного гуманитарного права.
We must also focus on identifying the true purposes of terrorism and thereby make our methods to combat it more effective. Мы должны также сосредоточиться на выявлении подлинных причин терроризма и соответственно сделать наши методы борьбы с ним более эффективными.
To that end, both UNMIK and the Kosovar Institutions must join forces and make a major effort. С этой целью и МООНК, и косовские учреждения должны объединить усилия и сделать крупный шаг вперед.
In addition, a disability may make one prone to threats and abuse. Кроме того, та или иная форма нарушений может сделать человека объектом угроз и грубого обращения.
We are confident that the prodigious qualities of Ambassador Koonjul will make that possible. Убеждены, что необыкновенные качества посла Кунджула позволят сделать это.
Let me just make one small comment on the quotation from High Commissioner Mary Robinson that came out of the Irish intervention. Позвольте мне сделать одно небольшое замечание относительно цитаты из высказывания Верховного комиссара Мэри Робинсон - цитаты, которая была приведена в выступлении представителя Ирландии.
New mechanisms must make the intergovernmental forums more effective. Новые механизмы должны сделать межправительственные форумы более эффективными.
These are precisely the conditions in which peacekeepers can make a difference in promoting awareness and in providing support to local communities. Именно в этих условиях миротворцы могут многое сделать для повышения информированности местного населения и оказания ему поддержки.
We must make the CD use that opportunity rather than lose it. И нам надо сделать так, чтобы чтобы КР воспользовалась таким шансом, а не упустила его.
The Secretariat should make an appropriate correction or clarification. Секретариату следует внести соответствующее исправление или сделать пояснение.