| Balancing civil liberties is not the only contribution that Governments can make to the harmonious coexistence of faiths. | Тщательное равновесие гражданских свобод - не единственное, что правительства могут сделать для гармоничного сосуществования конфессий. | 
| If the report indeed lacks evaluation and analysis, then the Assembly should make its own. | Если в докладе действительно отсутствуют оценки и выводы, значит Ассамблея должна сделать свои собственные заключения. | 
| An explicit endorsement of a human rights framework for the implementation of these principles could make them more concrete and operational. | Ясно выраженная поддержка правозащитной основы осуществления этих принципов могла бы сделать их более конкретными и действенными. | 
| In fact, its role has already been defined; we need only make it operative. | По сути, его роль уже определена; нам осталось лишь сделать его функционирующим. | 
| In consequence, political dialogue must make it possible for a new president to be elected before the constitutional deadline of 24 November. | Поэтому политический диалог должен сделать возможными выборы нового президента до истечения предусмотренного конституцией срока 24 ноября. | 
| Naturally, those who send or employ humanitarian staff must make every effort to ensure their safety. | Само собой разумеется, что те, кто направляет или нанимает сотрудников гуманитарных организаций, должны сделать все возможное для обеспечения тих безопасности. | 
| But you must make this the grandest celebration ever. | Но вам придется сделать праздник грандиозней, чем когда-либо раньше. | 
| If I'm your witness, you better make good. | Если я свидетель, лучше тебе все же сделать это. | 
| There's no need to ship the stuff by boat, when we can make it right here. | Нет нужды доставлять припасы судном, когда мы можем сделать всё прямо здесь. | 
| If you want something to eat, I can make you a sandwich. | Если хотите есть, я могу сделать бутерброд. | 
| I thought you might make an exception. | Я думала, вы можете сделать исключение. | 
| We could make it, like, a douche baby jar. | Мы могли бы сделать что-то типа детской банки-засранки. | 
| Therapist may have told creator this is not how you make yourself a good person. | Психотерапевт может сказать автору, что это не способ сделать себя хорошим человеком. | 
| I could call and make it r four. | Я могу позвонить и сделать заказ на четверых. | 
| Doc, let me make you a cup of tea. | Док, позвольте мне сделать вам чашку чая. | 
| I asked him if he could make one to look like my son. | Я попросила его сделать одного, чтобы он выглядел как мой сын. | 
| Let's let her make her choice about how much help she wants. | Давай позволим ей сделать выбор, про то сколько помощи она хочет. | 
| I can make it even more memorable. | Я могу сделать её ещё более незабываемой. | 
| Such an approach would make it possible to involve more countries in the partnership and create more visibility while improving interaction. | Такой подход позволил бы охватить партнерскими отношениями большее число стран и сделать деятельность Комиссии более заметной при одновременном улучшении ее взаимодействия с другими органами. | 
| I think that we could make an effort in that area. | Я думаю, что мы могли бы что-нибудь сделать на этом направлении. | 
| But sometimes a little can make quite a difference. | Но иногда, малое, может сделать большую разницу. | 
| That's the kind of thing that can make you section chief someday. | Это дело, которое может сделать тебя начальником. | 
| I just didn't know you can make a car death proof. | Но я не знала, что машину можно сделать смертенепроницаемой. | 
| I know a couple people. I could make a few calls. | Я знаю пару людей, могу сделать несколько звонков. | 
| And you hate me because I can make that call. | И ты ненавидишь меня, потому что я могу это сделать. |