Balancing civil liberties is not the only contribution that Governments can make to the harmonious coexistence of faiths. |
Тщательное равновесие гражданских свобод - не единственное, что правительства могут сделать для гармоничного сосуществования конфессий. |
If the report indeed lacks evaluation and analysis, then the Assembly should make its own. |
Если в докладе действительно отсутствуют оценки и выводы, значит Ассамблея должна сделать свои собственные заключения. |
An explicit endorsement of a human rights framework for the implementation of these principles could make them more concrete and operational. |
Ясно выраженная поддержка правозащитной основы осуществления этих принципов могла бы сделать их более конкретными и действенными. |
In fact, its role has already been defined; we need only make it operative. |
По сути, его роль уже определена; нам осталось лишь сделать его функционирующим. |
In consequence, political dialogue must make it possible for a new president to be elected before the constitutional deadline of 24 November. |
Поэтому политический диалог должен сделать возможными выборы нового президента до истечения предусмотренного конституцией срока 24 ноября. |
Naturally, those who send or employ humanitarian staff must make every effort to ensure their safety. |
Само собой разумеется, что те, кто направляет или нанимает сотрудников гуманитарных организаций, должны сделать все возможное для обеспечения тих безопасности. |
But you must make this the grandest celebration ever. |
Но вам придется сделать праздник грандиозней, чем когда-либо раньше. |
If I'm your witness, you better make good. |
Если я свидетель, лучше тебе все же сделать это. |
There's no need to ship the stuff by boat, when we can make it right here. |
Нет нужды доставлять припасы судном, когда мы можем сделать всё прямо здесь. |
If you want something to eat, I can make you a sandwich. |
Если хотите есть, я могу сделать бутерброд. |
I thought you might make an exception. |
Я думала, вы можете сделать исключение. |
We could make it, like, a douche baby jar. |
Мы могли бы сделать что-то типа детской банки-засранки. |
Therapist may have told creator this is not how you make yourself a good person. |
Психотерапевт может сказать автору, что это не способ сделать себя хорошим человеком. |
I could call and make it r four. |
Я могу позвонить и сделать заказ на четверых. |
Doc, let me make you a cup of tea. |
Док, позвольте мне сделать вам чашку чая. |
I asked him if he could make one to look like my son. |
Я попросила его сделать одного, чтобы он выглядел как мой сын. |
Let's let her make her choice about how much help she wants. |
Давай позволим ей сделать выбор, про то сколько помощи она хочет. |
I can make it even more memorable. |
Я могу сделать её ещё более незабываемой. |
Such an approach would make it possible to involve more countries in the partnership and create more visibility while improving interaction. |
Такой подход позволил бы охватить партнерскими отношениями большее число стран и сделать деятельность Комиссии более заметной при одновременном улучшении ее взаимодействия с другими органами. |
I think that we could make an effort in that area. |
Я думаю, что мы могли бы что-нибудь сделать на этом направлении. |
But sometimes a little can make quite a difference. |
Но иногда, малое, может сделать большую разницу. |
That's the kind of thing that can make you section chief someday. |
Это дело, которое может сделать тебя начальником. |
I just didn't know you can make a car death proof. |
Но я не знала, что машину можно сделать смертенепроницаемой. |
I know a couple people. I could make a few calls. |
Я знаю пару людей, могу сделать несколько звонков. |
And you hate me because I can make that call. |
И ты ненавидишь меня, потому что я могу это сделать. |