Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Сделать

Примеры в контексте "Make - Сделать"

Примеры: Make - Сделать
I therefore intend to submit a proposal to the General Assembly that would rationalize and make the presence more effective while minimizing costs. Поэтому я намереваюсь представить Генеральной Ассамблее предложение, которое позволит упорядочить и сделать более эффективным наше присутствие, обеспечив при этом снижение расходов до минимума.
Before I make these sensitive remarks I note that the whole world has so many polarities. Прежде чем сделать эти политически деликатные замечания, я замечу, что в мире в целом существует весьма много полярностей.
Within this framework, we have presented amendments that will, we hope, make the report more balanced. В этих рамках мы представили поправки, которые, как мы надеемся, позволят сделать доклад более сбалансированным.
In addition, to ensure that all developing countries make progress, global economic growth must reach the poorest. Помимо этого, для обеспечения прогресса во всех развивающихся странах необходимо сделать так, чтобы глобальный экономический рост достиг самых бедных.
The international community must move beyond declarations of intent and make a reality of the objectives it had set. Международное сообщество не должно ограничиваться декларациями о намерениях и обязано сделать так, чтобы намеченные цели стали реальностью.
They pointed out that the formulation of indicators in collaboration with national counterparts would make them more acceptable. Они указали на то, что выработка показателей в сотрудничестве с национальными партнерами позволит сделать их более приемлемыми.
During the interactive debate, several delegates said that the Mid-term Review should serve to strengthen UNCTAD and make it more dynamic. В ходе интерактивной дискуссии несколько делегатов отметили, что среднесрочный обзор должен послужить укреплению ЮНКТАД и сделать ее более динамичной.
Unavailable or unaffordable oil and gas make more polluting coal and unconventional fossil fuel sources more attractive and competitive. Отсутствие или недоступность нефтяных и газовых ресурсов может сделать более привлекательными и конкурентоспособными уголь и нетрадиционные виды ископаемого топлива, являющиеся более загрязняющими.
The Government will also make education up to degree level (tertiary) free. Правительство также планирует сделать бесплатным образование вплоть до уровня высшего образования.
Conditions also help make the transfers more acceptable to the average taxpayer. Обусловленность пособий также помогает сделать их более приемлемыми для среднего налогоплательщика.
Encouraging dialogue on such a basis between trading nations and all stakeholders can make a whole region more attractive to GVCs. Поощрение диалога на такой основе между торгующими странами и всеми заинтересованными сторонами может сделать весь регион более привлекательным для ГПСЦ.
Locations where coastal flooding and the impacts of sea level rise could make certain areas highly vulnerable were spread all over the world. Районы, в которых прибрежные наводнения и воздействия повышения уровня моря могут сделать некоторые территории весьма уязвимыми, разбросаны по всему миру.
In this step, the applicant should also make a judgement if the risks related to the different scenarios are to be considered acceptable. На этом этапе заявителю также следует сделать заключение о возможности рассмотрения в качестве приемлемых рисков, относящихся к различным сценариям.
We can also make international institutions more effective by partnership with regional institutions. Мы также можем сделать международные институты более эффективными за счет партнерства с региональными учреждениями.
This change might make the timespan unduly long. Такое изменение может сделать временный период слишком длинным.
Another observation was that the Model Law could make express reference to "standardized" procurement. Еще одно замечание заключалось в том, что в Типовом законе можно было бы сделать прямую ссылку на "стандартизированные" закупки.
He noted the contribution the Counter-Terrorism Committee could make to facilitating his missions. Он отмечает вклад, который может сделать Контртеррористический комитет, чтобы способствовать его миссиям.
The Government must make it a priority to eliminate impunity and cooperate without reservation with the International Criminal Court. Правительство должно сделать борьбу с безнаказанностью одним из своих приоритетов и безоговорочно сотрудничать с Международным уголовным судом.
The Government also sought to end illiteracy and make education inclusive and equitable at all levels, including making primary education universal. Правительство также поставило перед собой задачу ликвидировать неграмотность и сделать образование всеохватывающим и равным на всех уровнях, включая введение всеобщего начального образования.
The meeting of States parties in November can make an important contribution towards realizing both these objectives. Совещание государств-участников в ноябре может сделать важный вклад в дело достижения обеих этих целей.
Thus, the production of debris again should make ASAT use and testing not legally acceptable. Таким образом, производство мусора, опять же, должно сделать юридически не приемлемым применение и испытание противоспутниковых систем.
That would make the two mechanisms mutually beneficial while preserving their distinct characteristics. Это позволило бы сделать оба эти механизма взаимодополняющими, при одновременном сохранении их характерных особенностей.
The implementation of the present evaluation policy, and the evaluation function, will be reviewed periodically to extract lessons and make improvements. Осуществление данной политики проведения оценок и организация деятельности по оценке будут периодически анализироваться, для того чтобы можно было сделать соответствующие выводы и добиться улучшений.
That overview will make it possible for the Committee to reach conclusions and provide recommendations to the Security Council. Такой обзор позволит Комитету сделать конкретные выводы и представить Совету Безопасности соответствующие рекомендации.
Together, as responsible partners of the world community, we can make it happen. И вместе, как ответственные партнеры мирового сообщества, мы можем сделать так, чтобы это произошло.