Come out, and I promise I'll make it quick. |
Выходи, и я обещаю сделать это быстро. |
I thought I could make it safer. |
Я думал, что смогу сделать его безопаснее. |
These projects aim to improve computer access, promote ecological awareness, restore sports facilities and make a hospital more child friendly. |
Эти проекты имеют своей целью улучшить доступ к компьютерным средствам, содействовать распространению информации об экологических нуждах, восстановить спортивные объекты и сделать больницы более приспособленными для детей. |
If other people can make you happy then they can also make you unhappy. |
если другие могут тебя счастливым сделать, они ведь и несчастным тебя могут сделать? |
And we can make the dictionary not just be a symbol of the language - we can make it be the whole language. |
И мы можем сделать словарь не просто символом языка, мы сможем сделать его всем языком. |
If we can't make the school a fortress, then maybe we can make it a trap. |
Если мы не можем сделать школу крепостью, то, возможно, сможем сделать из нее ловушку. |
How do you make... make coffee again? |
Как на счет то, чтобы сделать кофе... сделать кофе снова? |
You know, it won't make anyone talented, it won't get me a job, and it won't make my son call me. |
Таким путём не обрести талант, не получить работу, не сделать так, чтобы тебе позвонил сын. |
If you can't make it, you just can't make it, I guess. |
Я думаю, если ты не можешь сделать что-то, значит просто не можешь. |
You can make both p- and n-type semiconductors, which means you can make transistors out of them. |
Из них можно сделать полупроводники как р-, так и n-типа, что означает, что из них можно делать транзисторы. |
Let us strive to re-energize the United Nations and make it an Organization that we can all be proud of, so that we can make planet Earth a common home for all humanity to live in peace, stability and prosperity. |
Давайте же попытаемся активизировать работу Организации Объединенных Наций и сделать ее такой Организацией, которой мы все сможем гордиться, чтобы мы могли сделать планету Земля общим домом, в котором все человечество сможет жить в условиях мира, стабильности и процветания. |
And we can make the dictionary not just be a symbol of the language - we can make it be the whole language. |
И мы можем сделать словарь не просто символом языка, мы сможем сделать его всем языком. |
Says she could never make me happy, which, of course, means I could never make her happy. |
Она сказала, что никогда не сможет сделать меня счастливым, в свою очередь, это значит, что я никогда не смогу сделать счастливой ее. |
And one of the things I can do is make it bigger if I want to emphasize it and make it more important. |
И то что я могу сделать, это увеличить ее, если я хочу что-то подчеркнуть и сделать его более важным. |
In order to streamline the inventory/chart and make it more user-friendly for Member States, the Chair has taken the following actions: |
Для того чтобы рационализировать перечень/таблицу и сделать их более удобными для использования государствами-членами, Председатель принял следующие меры: |
This will make the resource as relevant as possible to the Alliance's mandate and will benefit the organization in all fields of activity, deploying experts when necessary. |
Это позволит сделать данный ресурс максимально актуальным с точки зрения мандата Альянса и поможет организации во всех сферах деятельности, предоставляя при необходимости экспертов. |
The State party should also make the declaration to recognize the competence of the Committee to receive and consider communications, provided for under article 14 of the Convention. |
Он также рекомендует сделать предусмотренное в статье 14 Конвенции заявление о том, что государство-участник признает компетенцию Комитета получать и рассматривать поступающие сообщения. |
However, only a cooperative relationship between the State and IAEA will make it truly effective and will allow for substantial benefits for both parties. |
Однако лишь тесное сотрудничество между соответствующим государством и МАГАТЭ может сделать этот процесс реально эффективным и принесет существенные выгоды обеим сторонам. |
While this problem can be addressed through supply and production forecasting, a regulatory framework can both make forecasting mandatory and establish mechanisms to defray its costs. |
Хотя эту проблему можно решить посредством прогнозирования предложения и производства, какой-либо регулятивный механизм мог бы сделать такое прогнозирование обязательным и установить процедуры покрытия его издержек. |
Preparations are under way for a World Humanitarian Summit in 2015 or 2016 to take stock of the changing environment, agree on how to adapt and make humanitarian action fit for future challenges. |
Сейчас идет подготовка к Всемирному саммиту по гуманитарным вопросам, который должен состояться в 2015 или 2016 году, с тем чтобы можно было проанализировать изменяющиеся условия, договориться о способах приспособления к ним и сделать так, чтобы гуманитарная деятельность соответствовала масштабам будущих задач. |
We must, therefore, make every effort to modernize this instrument, make it more powerful, more efficient and, in every respect, more capable. |
Поэтому мы должны предпринять все возможные усилия для того, чтобы модернизировать этот инструмент, сделать его более мощным, более эффективным и во всех аспектах более полезным. |
The menu will make you rediscover the habits and tastes of the Romans lontani.Tutto now will be organized to the smallest details, to enter back in time and make you live a day by the Romans Patrizi. |
Меню позволят Вам обрести привычки и вкусы римлян lontani.Tutto время будет организовано до мельчайших деталей, чтобы войти в прошлое и сделать вы живете день римляне Patrizi. |
And if I can make her happy and I can make my dad happy, then I should. |
Если я могу сделать счастливой её и доставить удовольствие отцу - я это сделаю. |
I could take him in, I could make him my son, but I could not make him her brother. |
Я приняла его, я смогла назвать его своим сыном, но я не смогла сделать из него её брата. |
(e) Further expand pre-school facilities supplied with qualified teachers, make them free of costs and make special attempts to include children from vulnerable and school distant groups at early ages; |
е) обеспечить дальнейшее расширение системы дошкольных учреждений, укомплектованных квалифицированными преподавателями, сделать такие учреждения бесплатными и приложить особые усилия для зачисления в них в раннем возрасте детей из уязвимых групп и детей, проживающих в удаленных от школ районах; |