Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Сделать

Примеры в контексте "Make - Сделать"

Примеры: Make - Сделать
Let me now make a few remarks on development. Позвольте мне сделать несколько замечаний в отношении процесса развития.
Each must make its own choice between the promise of economy or protest by terror. Каждый должен сделать свой выбор между перспективами экономики и протестом против террора.
I will make a number of general comments, and then turn to some more specific ones. Я хотел бы сделать ряд общих замечаний, а затем перейти к более конкретным вопросам.
Setbacks due to hurricanes and political instability in 2008 may make the scope of the work to be done seem daunting. Срывы из-за ураганов и политическая нестабильность в 2008 году создают ситуацию, в которой объем работы, которую необходимо сделать, представляется устрашающим.
We could make sanctions regimes more incisive and targeted. Мы могли бы тогда сделать режимы санкций более эффективными и целенаправленными.
At other times, the proper functioning and strengthening of national capacities in the administration of justice might make such specialized tribunals or courts unnecessary. В других случаях наличие надлежащим образом функционирующих и стабильных национальных органов отправления правосудия может сделать ненужным создание таких специальных трибуналов или судов.
Pharmaceutical companies should continue research and development and make drugs available at affordable prices in the poorest countries. Фармацевтические компании должны продолжить свои исследования и разработки и сделать препараты доступными по доступным ценам в беднейших странах.
We circulated our suggestions to improve the draft resolution's provisions and make it more balanced. Мы распространили свои предложения, которые позволили бы улучшить положения данного проекта резолюции и сделать его более сбалансированным.
A special convention - the Tripartite Consultations Convention, 1976 - was adopted to regulate this process and make it more uniform. Для того чтобы регулировать этот процесс и сделать его более единообразным, была принята специальная конвенция - Конвенция 1976 года о трехсторонних консультациях.
Security concerns could make customs procedures more efficient and effective, and thus benefit trade facilitation as well. Потребности в области безопасности могут сделать таможенные процедуры более эффективными и действенными, что тем самым способствовало бы также упрощению процедур торговли.
We believe that it will help make the world a safer place. Мы считаем, что он поможет сделать мир более безопасным.
That is why the United States is committed to helping make the resolution an effective non-proliferation tool. Именно поэтому Соединенные Штаты привержены тому, чтобы помочь сделать эту резолюцию эффективным инструментом нераспространения.
In order to build a functioning information society, we must make that objective a true priority. Для того чтобы построить функционирующее информационное общество, мы должны сделать эту цель подлинным приоритетом.
Continuing the existing debt policies of international financial institutions can only make our countries poorer. Продолжение нынешней политики международных финансовых институтов в области задолженности может лишь сделать наши страны еще беднее.
With this in mind, let me make a brief overview of trade insurance history during the twentieth century. С учетом этого позвольте мне сделать краткий экскурс в историю страхования торговых операций в ХХ веке.
We should make this Convention a universal document. Нам необходимо сделать эту Конвенцию универсальным документом.
If that is so, let me also make some opening remarks with regard to my presidency. Поэтому позвольте мне также сделать несколько вводных замечаний в связи с моим председательством.
Before we conclude, let me make an announcement. Прежде чем мы завершим, позвольте мне сделать объявление.
The Government notes and has considered the Committee's recommendation that it should make a declaration under article 14 of the Convention. Правительство приняло к сведению и изучило рекомендацию Комитета в отношении того, что ему следует сделать заявление по статье 14 Конвенции.
The Government plans to distribute this report to relevant ministries and make it widely available to the general public should they request it. Правительство планирует распространить этот доклад среди заинтересованных министерств и по соответствующим запросам сделать его широко доступным для общественности.
Another area where we can make people safer is the elimination of the scourge of anti-personnel landmines. Еще одна область, где мы можем сделать жизнь людей безопаснее - это устранение проблемы противопехотных наземных мин.
I shall make a few comments on resolution 1566. Я хотел бы сделать ряд замечаний по резолюции 1566.
That resolution should, inter alia, make it possible act more effectively in controlling financial flows. Среди прочего эта резолюция должна помочь сделать более эффективной работу по контролю над финансовыми потоками.
The development of such systems should make full use of standard messages so that information can also be exchanged internationally. При разработке таких систем следует в полной мере использовать стандартные сообщения, с тем чтобы сделать возможным обмен информацией на международном уровне.
The most it can do is make recommendations to the Protocol's governing body, the Meeting of the Parties. Самое большее, что он может сделать, это представить свои рекомендации руководящему органу Протокола, т.е. Совещанию Сторон.