Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Сделать

Примеры в контексте "Make - Сделать"

Примеры: Make - Сделать
I know he's very busy, but things like this make Mr. Brooks worry, so if you could make it a priority... Я знаю, он очень занят, но такие вещи заставляют мистера Брукса волноваться, поэтому если бы вы могли сделать это первоочередным...
This will not only make the List a more efficient tool in the fight against terrorism, but also make it more relevant to a wider perception of the current threat. Это позволит не только сделать перечень более эффективным инструментом в борьбе против терроризма, но и повысить его актуальность с учетом более широкого понимания нынешней угрозы.
To qualify to earn enough to publish on his blog a post on the first anniversary of comig0 make money and make the greatest number of comments, without of course, to spam. Чтобы получить право зарабатывать достаточно, чтобы опубликовать в своем блоге пост на первой годовщине comig0 заработать деньги и сделать наибольшее количество комментариев, разумеется, не для спама.
And now within half an hour you have your ideas and you can make variations and make a good choice. А сейчас нужно буквально полчаса, у вас есть задумки и вы можете сделать несколько вариантов и выбрать лучший.
Can't make the welts go away, but I can make you forget you had 'em. Я не могу сделать так, чтобы рубцы исчезли но могу заставить тебя забыть, что ты их получил.
Could make it better, could make it worse. Может сделать лучше, может и хуже.
It'll make it easier for me to rip open your flesh and make a cape from your skin. Так мне будет проще тебя вспороть и сделать плащ из твоей кожи.
Today ice and freezing temperatures make this a minor issue, but climate change may make the passage more accessible to shipping, something that concerns the Canadian government and inhabitants of the environmentally sensitive region. В настоящее время лед и низкие температуры делают этот вопрос не важным, но глобальное потепление может сделать проход пригодным для судоходства и негативно повлияет на экологию этого района, что беспокоит Правительство Канады.
If we've got a guy that can make things look like they're on the moon, then doesn't it make sense to... Если у нас есть парень, который может сделать картинку такой, как будто, мы на самом деле были там...
Now, cities can make the world more sustainable, they can make the world more equitable, I also believe that connectivity between cities can make the world more peaceful. Города могут сделать мир более экологически устойчивым, более справедливым, и я так же верю, что взаимосвязь между городами может сделать мир более дружественным.
In other words, the first couple of sentences here, assuming this is a grape plant: make a root, make a branch, create a blossom. Другими словами, если это, например, виноград то первая пара предложений здесь будет: сделать корень, сделать ветку, создать цветок.
A defence counsel can explain, he can make things understandable, perhaps he can make a judge lenient. Адвокат может кое что объяснить, он может сделать вещи понятными, возможно он сможет сделать судью мягче.
Make it extraordinary, and individually with Christmas cards that you can make yourself. Сделать это необычная, и индивидуально с рождественских открыток, которые можно сделать самостоятельно.
These reforms will transform resource management and make the Organization more transparent. Эти реформы позволят преобразить механизм управления ресурсами и сделать работу Организации более прозрачной.
These stakeholders must coordinate and scale up their efforts and make resilience a strategic priority for funding in the short, medium and long term. Эти заинтересованные стороны должны координировать и наращивать свои усилия и сделать деятельность по повышению уровня защищенности от бедствий стратегическим приоритетом финансирования в кратко-, средне- и долгосрочном плане.
Efforts to digitize historic photographs and make them available to the public have been continuing. Продолжаются попытки оцифровать исторические фотографии и сделать их доступными для широкой общественности.
That will allow the United Nations to see the big picture and make the necessary suggestions to the parties, as appropriate. Это позволит Организации Объединенных Наций увидеть более широкую картину и в соответствующих случаях сделать необходимые предложения сторонам.
In that context, it is necessary to implement the procedural changes that will make debates less formulaic and more conducive to discussion. В этой связи представляется необходимым внести в процедуру прений некоторые изменения, чтобы сделать их менее шаблонными и более располагающими к дискуссии.
Modern electronic data exchange systems could make long international multi-stakeholder transport operations and intermodal transport systems attractive and competitive. Современные системы электронного обмена данными могут сделать международные перевозки на большие расстояние, в которых задействовано множество участников, и системы интермодальных перевозок привлекательными и конкурентоспособными.
The Parties shall make equal contributions into the fund, and may solicit additional assistance from third parties. Стороны должны сделать одинаковые взносы в этот фонд и могут обращаться за дополнительной помощью к третьим сторонам.
Governments could enhance the reliability, validity and utility of statistical data and other information and make them accessible for public use. Правительства могли бы повысить надежность, достоверность и полезность статистических и других видов данных и сделать их доступными для общественного пользования.
This could make the process more rigid and unduly delay truth and justice. Это может сделать соответствующий процесс менее гибким и неоправданно отдалить установление истины и восстановление справедливости.
Further, the effectiveness of the investigation was also compromised by the reluctance of the authorities to obtain objective evidence and make unbiased conclusions. Эффективность расследования также вызывает большие сомнения, так как компетентные органы не стремились собрать объективные доказательства и сделать непредвзятые выводы.
Greater integration was needed to combat the threat of sluggish growth and would help make regional economies more resilient to external shocks. Необходимо осуществить более широкую интеграцию для противодействия угрозе замедления роста, ибо такая интеграция позволит сделать региональные экономики более устойчивыми перед лицом внешних потрясений.
For example, official development assistance (ODA) for infrastructure projects in least developed countries may make the countries more attractive to FDI. Например, официальная помощь в целях развития (ОПР), предназначенная для инфраструктурных проектов в наименее развитых странах, может сделать страны более привлекательными для ПИИ.