| Scary maybe, but a different life You can make for yourself. | Может быть страшно, но это другая жизнь, которую ты можешь сделать для себя. | 
| It'll be tough, but we'll make it fun. | Будет нелегко, но мы сумеем сделать это весело. | 
| The whole point of restructuring was to discharge debt and make the remainder more manageable. | Весь смысл реструктуризации заключался в погашении основной суммы долга и в том, чтобы сделать выплату остальной части долга более осуществимой. | 
| Don't make me have to do to you what someone did your neighbor. | Не заставляй меня сделать с тобой то же, что кто-то сделал с твоим соседом. | 
| I will make you talk and if I have to do it in there, I will. | Я заставлю тебя говорить и если мне придется сделать это там, я сделаю. | 
| Let me make three important predictions - you can check this out, time will tell. | Позвольте мне сделать три важных предсказания - вы сможете их проверить, время покажет. | 
| We could make them evolve to be not so harmful to us. | Мы смогли бы сделать их не такими вредными для нас. | 
| So I decided to try and stage something that could make it as happy as possible for one morning. | Поэтому я решил попытаться инсценировать что-нибудь, чтобы сделать это место насколько возможно более радостным, хотя бы на одно утро. | 
| Pressure can make everything whole again. | Давление может сделать всё целым снова. | 
| So you, like that, can make some sport during your work. | Во время работы вы сразу можете сделать и зарядку. | 
| I was thinking I'd make you a sandwich. | Я, скорее, имел в виду, что могу сделать сэндвич. | 
| And this is the great team that helped us make it happen. | Мы собрали отличную команду, чтобы сделать это возможным. | 
| Let me make a call to my old partner Luis. | Позвольте мне сделать звонок и поговорить с моим старым партнером Луисом. | 
| I can't make it better. | Я не могу сделать ему лучше. | 
| Well, let's get them in here, let's make it happen. | Тогда давай заполучим их сюда, надо это сделать. | 
| Indeed, Russia's decline may make it even more dangerous. | Действительно, упадок в России может сделать ее еще более опасной. | 
| Meanwhile, the EU should make Russia's trade war with Ukraine the focal point of any trade negotiations with the Kremlin. | Между тем, ЕС должен сделать торговую войну России против Украины главным аргументом для любых торговых переговоров с Кремлем. | 
| But establishment of a Common European Economic Area to include Russia would make plausible a scenario unthinkable only four years ago. | Но создание Общеевропейской экономической зоны с целью включения России может сделать вероятным такой сценарий, который казался невозможным лишь несколько лет назад. | 
| It is the EU that can make multi-polarity work if it plays its role positively. | Именно ЕС может сделать мультиполярность эффективной, если он будет играть свою роль положительно. | 
| Not all popular demands for freedom succeed: in the confusion, reactionary forces can make their move. | Не все народные требования свободы достигают успеха: в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход. | 
| Europe's former communist countries can make a special contribution to the process of transition across North Africa. | Бывшие коммунистические страны Европы могут сделать особый вклад в переходный процесс во всей Северной Африке. | 
| China's policymakers also need to introduce measures to increase labor-force participation rates, rethink wage policy, and make social-insurance programs portable nationwide. | Политики Китая также должны применить меры для увеличения уровня участия рабочей силы, пересмотреть политику заработной платы и сделать социально-страховые программы страны переносимыми во всей стране. | 
| Moreover, massive economic dislocation could destroy the cohesion of the ruling elites and make them more vulnerable politically. | Более того, массовые экономические неурядицы могут подорвать сплоченность правящей элиты и сделать ее более уязвимой в политическом плане. | 
| And you can make Sam Bosco do anything whenever you like. | И ты можешь заставить Сэма Боско сделать все, что захочешь. | 
| That you can make two completely different people look like twins. | Что Вы можете из двух непохожих людей сделать близнецов. |