Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Сделать

Примеры в контексте "Make - Сделать"

Примеры: Make - Сделать
To help them make informed choices, the Education Department provided them with language proficiency profiles of their past intakes. Для того чтобы помочь им сделать осознанный выбор, министерство просвещения предоставило в их распоряжение данные, характеризующие языковые знания последних наборов их учеников.
Mr. President, in this spirit, I make a confession. Г-н Председатель, в этом духе я хочу сделать признание.
They must make this statement of their own free will. Они должны сделать это заявление без принуждения.
For all these reasons it is also deeply involved in the debate that will make it a reality. Именно по этим причинам наша страна также активно участвует в дискуссии, призванной сделать эту реформу реальностью.
They would also make it more transparent, representational and democratic, in spite of its inherent limitations. Они также позволили бы сделать его более транспарентным, представительным и демократичным, несмотря на характерные для него ограничения.
In more equitably sharing responsibility for its successes, we can make the United Nations stronger and more democratic than it is today. При более равноправном разделении ответственности, обеспечивающем успех, мы можем сделать Организацию Объединенных Наций сильнее и демократичней, чем сейчас.
If there is no consensus then I do not think the President can make a statement. Если консенсус отсутствует, то я не считаю, что Председатель может сделать заявление.
I can only make a statement that commands consensus. Я могут сделать только такое заявление, которое пользуется консенсусом.
The present meeting would make a significant contribution to strengthening South-South cooperation if it led to practical recommendations and imaginative approaches. Настоящее совещание позволит сделать значительный вклад в укрепление сотрудничества Юг-Юг в том случае, если на нем будут приняты практические рекомендации и творческие подходы.
The international community must make the choice and then ensure the orderly transfer of this responsibility, if necessary. Международное сообщество должно сделать выбор и затем, если это будет необходимо, обеспечить, чтобы передача его функций произошла организованно.
The convening of an emergency special session was not an attempt to bypass the peace process or make it redundant. Созыв чрезвычайной специальной сессии не был попыткой обойти мирный процесс или сделать его ненужным.
The aim is to ensure more balanced decision-making and to help young people make more open and individual choices in these areas. Цель состоит в том, чтобы добиться большей сбалансированности принимаемых решений и помочь молодым людям сделать более смелый и самостоятельный выбор в этих вопросах.
The Security Council must now permanently make them part of its approach. Теперь Совет Безопасности должен сделать их постоянным элементом своего подхода.
In conclusion, may I make a further clarification. В заключение позвольте сделать еще одно уточнение.
We can make a happier future for children. Мы можем сделать будущее наших детей более счастливым.
Basic education is the best investment we can make to improve the conditions of the poor. Базовое образование является самым лучшим видом инвестиций, которые мы можем сделать в целях улучшения положения бедных слоев населения.
Peacekeeping operations are very costly, and we must make them as effective as possible. Операции по поддержанию мира обходятся весьма дорого, поэтому мы должны сделать их как можно более эффективными.
It is high time that they make the right choice. Им уже давно пора сделать правильный выбор.
We can make the following observations: Gemstones: Switzerland holds a strong position in the diamonds trade. По этому поводу можно сделать следующие комментарии: - Драгоценные камни: Швейцария занимает одну из ведущих позиций в торговле алмазами.
Fifthly, make the solution of the conflicts in the Sudan an African project. В-пятых, процесс разрешения конфликтов в Судане необходимо сделать африканским проектом.
We want those elections to be an opportunity for the people of Guinea-Bissau to freely declare their will and make their choice. Мы хотим, чтобы эти выборы предоставили народу Гвинеи-Бисау возможность свободно выразить свою волю и сделать собственный выбор.
We must make the private sector an integral part of our efforts. Мы должны сделать частный сектор неотъемлемой частью наших усилий.
May I first make a few comments about national ownership of the peacebuilding process. Сначала позвольте мне сделать несколько замечаний относительно национальной ответственности за процесс миростроительства.
Italy believed that States should make every effort to adopt national legislation which unequivocally banned human cloning. Италия считает, что государства должны сделать все возможное для принятия национального законодательства, которое однозначно запретило бы клонирование человека.
Let me make a few general observations about this future as I see it. Позвольте сделать несколько общих замечаний относительно того, каким мне видится это будущее.