Following those suggestions, a further revised proposal was made as follows: Parties may make multiple reservations in a single instrument. |
С учетом этих предложений был сформулирован следующий пересмотренный предложенный текст: Участники могут сделать несколько оговорок в едином документе. |
The Internal Justice Council recommends that the review group give consideration to this issue and make appropriate recommendations to the General Assembly. |
СВП рекомендует группе по обзору изучить этот вопрос и сделать соответствующую рекомендацию Генеральной Ассамблее. |
With its constitutional crisis, we have reached exactly the moment when the IMF needs to help the eurozone make the tough decisions that it cannot make on its own. |
Учитывая конституциональный кризис, мы как раз дошли до того момента, когда МВФ должен помочь еврозоне принять жесткие решения, которые она сама не может сделать. |
You make it look right. Make... |
Ты должен сделать все как здесь. |
In other words, the first couple of sentences here, assuming this is a grape plant: make a root, make a branch, create a blossom. |
Другими словами, если это, например, виноград то первая пара предложений здесь будет: сделать корень, сделать ветку, создать цветок. |
Burundi must make the improvement of livelihoods and the fight against poverty a priority. |
Бурунди должна сделать одним из своих приоритетов улучшение жизненного уклада населения и борьбу с нищетой. |
I think we'll make it if we hurry. |
Я думаю, что нам удастся это сделать, если мы поспешим. |
I know you can make it better. |
Я знаю, вы можете сделать это лучше. |
Do you think you could make it before lunch? |
Ты думаешь, что ты можешь сделать это до обеда? |
We must make allowances for her youth. |
Нам придётся сделать скидку на её юный возраст. |
Mr. Aiki (Japan) said that the Committee should make every effort to conclude its deliberations in a timely fashion. |
Г-н Аики (Япония) говорит, что Комитету следует сделать все возможное для своевременного завершения своей работы. |
Following previous practice aimed at facilitating debate, he would make three statements to introduce the report as a whole. |
По сложившейся практике для облегчения дебатов и рассмотрения доклада в целом он намерен сделать три заявления. |
Only its ratification by States will make this mechanism legally binding. |
Только ратификация указанного документа государствами может сделать этот механизм юридически обязательным. |
Centralized bodies significantly assist policy and operational coordination and can make international cooperation more efficient and effective. |
Центральные органы в значительной степени содействуют координации стратегической и оперативной деятельности и могут сделать международное сотрудничество более эффективным и действенным. |
Within its economic development mandate UNCDF specializes in public and private financing mechanisms that can catalyse economic growth and make it more inclusive and sustainable. |
В рамках своего мандата в области экономического развития ФКРООН специализируется на механизмах государственного и частного финансирования, которые могут ускорить экономический рост и сделать его более инклюзивным и устойчивым. |
The development of standards would make statistical information more useable and more relevant to a wider range of stakeholders. |
Разработка стандартов позволит сделать статистическую информацию более удобной для пользования и более актуальной для более широкого круга заинтересованных сторон. |
In the same way, blending grants with loans can reduce the overall cost of the project and make it financially viable. |
Аналогичным образом сочетание субсидий и займов может способствовать снижению стоимости проекта в целом и сделать его финансово жизнеспособным. |
It should continue to attach importance to technical cooperation and make its projects more effective and targeted. |
Ей следует и впредь придавать важное значение вопросам технического сотрудничества и сделать свои проекты более эффективными и целенаправленными. |
The State party is encouraged to intensify its efforts to progressively make secondary education fully free. |
Кроме того, государству-участнику рекомендуется активизировать усилия, направленные на то, чтобы постепенно сделать среднее образование совершенно бесплатным. |
Informed, educated consumers are able to understand the offers and make sensible choices, which reward the more efficient and innovative suppliers. |
Информированные, просвещенные потребители способны разобраться в имеющихся на рынке предложениях и сделать разумный выбор, что на руку более эффективным поставщикам, предлагающим инновационные товары. |
Competition can extend choices and make products more affordable to all firms and households, particularly the poor sections of the population. |
Конкуренция способна расширить выбор и сделать товары более доступными для всех фирм и домохозяйств, в частности для бедных групп населения. |
We must make absolute the authority of the Great Leader comrade Kim Il Sung. |
З. Мы должны сделать авторитет Великого Вождя товарища Ким Ир Сена безусловным. |
By identifying new and interesting topics, the Commission could make the progressive development of international law more dynamic. |
Определив новые темы, представляющие интерес, Комиссия может сделать прогрессивное развитие права более динамичным. |
The objective of such assessment is to draw conclusions on the work implemented, make recommendations and identify lessons learned. |
Задача такой оценки заключается в том, чтобы сделать выводы в отношении проделанной работы, вынести рекомендации и определить извлеченные уроки. |
There is a lot to be done and only together we can a make a difference. |
Еще многое предстоит сделать, и только совместными усилиями мы можем изменить ситуацию. |