Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
My people will do anything necessary to keep from going back to the Psi Corps. Мои люди пойдут на что угодно, чтобы не возвращаться в Пси-Корпус.
You said you wanted to work to earn your keep. Вы сказали, что вы хотите работать, чтобы обеспечивать себя.
The point of a game is to keep on playing. Смысл игры в том, чтобы играть.
Thought the Troubles were just scary stories parents told us to keep us in line. Думали, что Беды - просто страшилки, которые родители рассказывали, чтобы приструнить нас.
That you keep taking care of the children. Чтобы вы продолжали заботиться об инфантах.
Sometimes kings are weak and accept horrible things to keep their power. Иногда, короли слабохарактерны и могут допустить ужасные вещи, чтобы сохранить власть.
A guy like this is too smart to keep the Dust in his place. Этот парень слишком умён, чтобы хранить "прах" у себя.
We need three magical seals to keep Clootie in his tomb. Нам нужны три магические печати, чтобы удержать Клути в могиле.
You do all you can to keep them from harm. Вы сделаете всё возможное, чтобы уберечь их.
My father would have wanted me to keep my vow to you. Отец бы хотел, чтобы я осталась верна нашей с тобой клятве.
Strung together to keep that fragile psyche of yours intact. Для того, чтобы сберечь свою хрупкую психику.
She left all sorts of provisions for us to keep this place like a shrine. Она оставила все условия договора для нас, чтобы содержать это место как святыню.
Let us both take steps to keep it that way. Давайте оба предпримем шаги, чтобы так это и было.
Fight like a lion to keep it alive. Бороться как лев, чтобы выжить.
I learned magic tricks just to keep up with you. Я научился магическим трюкам, чтобы не отставать от тебя.
Want to keep you apprised of what's happening. Чтобы ты был в курсе происходящего.
I would do anything, I'd pay any price, to keep you away. Сделаю всё, заплачу любую цену, чтобы уберечь вас.
You got to keep up your grades to get recruited. Чтобы взяли в команду, нужна успеваемость.
So people like you won't keep sitting in rooms together. Чтобы такие люди, как вы, не продолжали свои посиделки.
But it takes a lot more than a couple letters to earn your keep with good old Gordo Fontaine. Но требуется куда больше, нежели пара писем, чтобы заработать на проживание у старого доброго Гордо Фонтейна.
I wanted to know why you tried to keep me away. Хотел узнать почему ты хочешь, чтобы я держался отсюда подальше.
It's a wife's duty to keep her husband from drink, lest his drunkenness infect the family. Это обязанность жены - уберечь мужа от выпивки, чтобы его пьянство не заразило всю семью.
The important thing is to keep everyone in there calm. Важно, чтобы все сохраняли спокойствие.
I tell you to do something, it is to keep you safe. Я сказала тебе что-то сделать, чтобы ты оставался в безопасности.
I wish you'd both keep quiet just for a moment. Я хочу, чтобы вы оба помолчали, хотя бы минуту.