My people will do anything necessary to keep from going back to the Psi Corps. |
Мои люди пойдут на что угодно, чтобы не возвращаться в Пси-Корпус. |
You said you wanted to work to earn your keep. |
Вы сказали, что вы хотите работать, чтобы обеспечивать себя. |
The point of a game is to keep on playing. |
Смысл игры в том, чтобы играть. |
Thought the Troubles were just scary stories parents told us to keep us in line. |
Думали, что Беды - просто страшилки, которые родители рассказывали, чтобы приструнить нас. |
That you keep taking care of the children. |
Чтобы вы продолжали заботиться об инфантах. |
Sometimes kings are weak and accept horrible things to keep their power. |
Иногда, короли слабохарактерны и могут допустить ужасные вещи, чтобы сохранить власть. |
A guy like this is too smart to keep the Dust in his place. |
Этот парень слишком умён, чтобы хранить "прах" у себя. |
We need three magical seals to keep Clootie in his tomb. |
Нам нужны три магические печати, чтобы удержать Клути в могиле. |
You do all you can to keep them from harm. |
Вы сделаете всё возможное, чтобы уберечь их. |
My father would have wanted me to keep my vow to you. |
Отец бы хотел, чтобы я осталась верна нашей с тобой клятве. |
Strung together to keep that fragile psyche of yours intact. |
Для того, чтобы сберечь свою хрупкую психику. |
She left all sorts of provisions for us to keep this place like a shrine. |
Она оставила все условия договора для нас, чтобы содержать это место как святыню. |
Let us both take steps to keep it that way. |
Давайте оба предпримем шаги, чтобы так это и было. |
Fight like a lion to keep it alive. |
Бороться как лев, чтобы выжить. |
I learned magic tricks just to keep up with you. |
Я научился магическим трюкам, чтобы не отставать от тебя. |
Want to keep you apprised of what's happening. |
Чтобы ты был в курсе происходящего. |
I would do anything, I'd pay any price, to keep you away. |
Сделаю всё, заплачу любую цену, чтобы уберечь вас. |
You got to keep up your grades to get recruited. |
Чтобы взяли в команду, нужна успеваемость. |
So people like you won't keep sitting in rooms together. |
Чтобы такие люди, как вы, не продолжали свои посиделки. |
But it takes a lot more than a couple letters to earn your keep with good old Gordo Fontaine. |
Но требуется куда больше, нежели пара писем, чтобы заработать на проживание у старого доброго Гордо Фонтейна. |
I wanted to know why you tried to keep me away. |
Хотел узнать почему ты хочешь, чтобы я держался отсюда подальше. |
It's a wife's duty to keep her husband from drink, lest his drunkenness infect the family. |
Это обязанность жены - уберечь мужа от выпивки, чтобы его пьянство не заразило всю семью. |
The important thing is to keep everyone in there calm. |
Важно, чтобы все сохраняли спокойствие. |
I tell you to do something, it is to keep you safe. |
Я сказала тебе что-то сделать, чтобы ты оставался в безопасности. |
I wish you'd both keep quiet just for a moment. |
Я хочу, чтобы вы оба помолчали, хотя бы минуту. |