Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
You just keep shaking that bush so we know you're there. Просто тряси ветками, чтобы мы знали, что ты там.
I keep hoping for the phone to ring, so we can offer some good news. Надеюсь, что мне позвонят, чтобы сообщить хорошие новости.
Just like the one you used to keep everyone here during the curse. Как то заклинание, что ты использовала чтобы держать всех нас здесь во время проклятия.
But I will do everything in my power to help keep you safe. Но я буду делать все, что в моих силах Чтобы помочь тебе быть в безопасности.
Like put them on tombstones to keep people from leaving here. Например, высечь их на могильных камнях, чтобы оставить кого-то здесь.
Corporations keep general counsels in order to have someone to blame if things go badly. Корпорации держат главных юрисконсультов для того, чтобы было кого обвинить, если все пойдет не так.
Then tell Zoey to keep her mouth shut. Тогда скажи Зои, чтобы она замолчала.
And yet you keep trying on many hats to hide your horns. И всё же ты примеряешь множество масок, чтобы спрятать рога.
I think the waiters were instructed to keep my glass filled up, so... Думаю, официантам сказали следить, чтобы у меня все время был полный бокал, так что...
Each petal adjusts itself separately to keep the highest temperature on it. Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней.
We need something more efficient to keep humankind alive on this planet. Нам нужно что-то более эффективное, чтобы выжить на этой планете.
To keep a wormhole open, you have to send something through - a radio signal, anything. Для того чтобы держать туннель открытым, необходимо что-то через него посылать радио сигнал или хоть что-нибудь.
We had to keep it quiet so as not to alarm the other scientists. Мы должны были держать это в тайне, чтобы не встревожить других ученых.
Your father and I love you and will do anything to keep this family together. Мы с твоим отцом любим тебя и сделаем всё, чтобы сохранить эту семью.
Aubrey, I need you to keep lowering me. Обри, мне нужно, чтобы ты продолжал меня спускать.
Say you wanted to keep your terrace door open so you could enjoy the summer breeze while you ate dinner. Скажем, вы хотите оставить открытой дверь на террасу, чтобы насладиться летним бризом во время ужина.
It also looks like he beats you and threatens you to keep quiet about it. А ещё, похоже, он бьет вас и угрожает, чтобы вы об этом помалкивали.
It's - it's dangerous for me to keep talking to you. Это... это опасно для мне продолжать говорить, чтобы вы.
It's not working to keep away whatever it is that's eating you from the inside. Не помогает, чтобы не думать о чём-либо. Это пожирает вас изнутри.
I'm trying to keep them in line. Я стараюсь, чтобы они не отставали.
I'm trying to keep you from screwing up your career. Я пытаюсь не допустить, чтобы ты испортил себе карьеру.
No, but it could keep you alive long enough to deliver a healthy baby. Нет, но вы проживёте достаточно, чтобы родить здорового ребёнка.
They also then set up guard houses to keep outsiders out. Они также построили оборонительные дома, чтобы не пускать посторонних.
Not enough poor kids in the neighborhood to keep the doors open. Бедных детей в районе не хватает, чтобы держать эти двери открытыми.
A piece of bread can satisfy your hunger, and having the hope will bring you bread to keep you alive. Кусочек хлеба может удовлетворить ваш голод, и надежда даст вам хлеб, чтобы продолжать жить.