| You just keep shaking that bush so we know you're there. | Просто тряси ветками, чтобы мы знали, что ты там. |
| I keep hoping for the phone to ring, so we can offer some good news. | Надеюсь, что мне позвонят, чтобы сообщить хорошие новости. |
| Just like the one you used to keep everyone here during the curse. | Как то заклинание, что ты использовала чтобы держать всех нас здесь во время проклятия. |
| But I will do everything in my power to help keep you safe. | Но я буду делать все, что в моих силах Чтобы помочь тебе быть в безопасности. |
| Like put them on tombstones to keep people from leaving here. | Например, высечь их на могильных камнях, чтобы оставить кого-то здесь. |
| Corporations keep general counsels in order to have someone to blame if things go badly. | Корпорации держат главных юрисконсультов для того, чтобы было кого обвинить, если все пойдет не так. |
| Then tell Zoey to keep her mouth shut. | Тогда скажи Зои, чтобы она замолчала. |
| And yet you keep trying on many hats to hide your horns. | И всё же ты примеряешь множество масок, чтобы спрятать рога. |
| I think the waiters were instructed to keep my glass filled up, so... | Думаю, официантам сказали следить, чтобы у меня все время был полный бокал, так что... |
| Each petal adjusts itself separately to keep the highest temperature on it. | Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней. |
| We need something more efficient to keep humankind alive on this planet. | Нам нужно что-то более эффективное, чтобы выжить на этой планете. |
| To keep a wormhole open, you have to send something through - a radio signal, anything. | Для того чтобы держать туннель открытым, необходимо что-то через него посылать радио сигнал или хоть что-нибудь. |
| We had to keep it quiet so as not to alarm the other scientists. | Мы должны были держать это в тайне, чтобы не встревожить других ученых. |
| Your father and I love you and will do anything to keep this family together. | Мы с твоим отцом любим тебя и сделаем всё, чтобы сохранить эту семью. |
| Aubrey, I need you to keep lowering me. | Обри, мне нужно, чтобы ты продолжал меня спускать. |
| Say you wanted to keep your terrace door open so you could enjoy the summer breeze while you ate dinner. | Скажем, вы хотите оставить открытой дверь на террасу, чтобы насладиться летним бризом во время ужина. |
| It also looks like he beats you and threatens you to keep quiet about it. | А ещё, похоже, он бьет вас и угрожает, чтобы вы об этом помалкивали. |
| It's - it's dangerous for me to keep talking to you. | Это... это опасно для мне продолжать говорить, чтобы вы. |
| It's not working to keep away whatever it is that's eating you from the inside. | Не помогает, чтобы не думать о чём-либо. Это пожирает вас изнутри. |
| I'm trying to keep them in line. | Я стараюсь, чтобы они не отставали. |
| I'm trying to keep you from screwing up your career. | Я пытаюсь не допустить, чтобы ты испортил себе карьеру. |
| No, but it could keep you alive long enough to deliver a healthy baby. | Нет, но вы проживёте достаточно, чтобы родить здорового ребёнка. |
| They also then set up guard houses to keep outsiders out. | Они также построили оборонительные дома, чтобы не пускать посторонних. |
| Not enough poor kids in the neighborhood to keep the doors open. | Бедных детей в районе не хватает, чтобы держать эти двери открытыми. |
| A piece of bread can satisfy your hunger, and having the hope will bring you bread to keep you alive. | Кусочек хлеба может удовлетворить ваш голод, и надежда даст вам хлеб, чтобы продолжать жить. |