Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
Marge, to keep you in my life, I'd do anything. Мардж, чтобы сохранить тебя в моей жизни, я сделаю что угодно.
They put a chip in my neck so they can keep track of me. Они вставили мне чип в шею, чтобы отслеживать меня.
It's in everyone's best interest to keep this out of court. Это в лучших интересах любого, чтобы это не попало в суд.
Or they could be from a speculum to keep her eyes open. А может следы от расширителя, чтобы она не закрывала свои глаза.
Good thing we have a countermission to keep things more interesting. Хорошо, что у нас есть контроперация, чтобы было поинтереснее.
I thought that you made them beautiful to keep them from being like me. Я думал, ты их делаешь прекрасными, чтобы они не стали такими, как я.
You keep America safe for democracy. Охраняй Америку, чтобы спасти демократию.
Just make sure he gets his medicine six times a day and keep his tail elevated. Просто следите, чтобы она принимала лекарства шесть раз в день и держала хвостик приподнятым.
And I did everything in my power to keep them apart. И я сделал всё, чтобы держать их подальше друг от друга.
He can keep a share of stock, so he gets our newsletter. Оставьте ему акций, чтобы он получал нашу почтовую рассылку.
But keep it subtle, so she doesn't notice. Но потихоньку, чтобы она не заметила.
Rhys, take Anwen to my mother's and keep her safe. Рис, отвези Анвен к моей матери, и следи, чтобы с ними всё было хорошо.
I need to borrow your shares to keep my short position. Одолжи мне свои акции, чтобы сохранить мою короткую позицию.
Possibly to keep the pregnancy secret from her husband. Наверняка, чтобы скрыть беременность от мужа.
I need to keep things the same. Хочу, чтобы все оставалось как есть.
Now, good men have died to keep what I just told you a secret. Чтобы сохранить то, что я тебе рассказал, в тайне, погибли славные парни.
My mission, frankly, is to keep them from doing it. Откровенно говоря, моя миссия в том, чтобы им помешать.
I may conjecture that colonel darrow had Jean murdered to keep me on the project. У меня есть гипотеза, что полковник Дэрроу убил Джин, чтобы удержать меня в проекте.
We spend so much effort trying to keep parts of our lives hidden, even from our closest friends. Мы прилагали так много усилий, чтобы сохранить части наших жизней в тайне, даже от своих ближайших друзей.
In order for me to keep going, more have to die. Чтобы я мог продолжать работу, должны умереть другие игроки.
So I would like to find something father of furniture to keep the memory of him. Я хотел бы найти что-нибудь из мебели папаши, чтобы сохранить о нем память.
You got to keep up your cheese molecules so you can get your strength back. Ты должна есть больше сыра, чтобы опять стать сильной.
You have too many to keep track of yourselves. У вас их слишком много, чтобы за всеми уследить.
Very important that you keep still at this moment, Leslie. Очень важно, чтобы ты сейчас не двигалась, Лесли.
Here's something to keep things in perspective. А это - чтобы легче думалось.