Marge, to keep you in my life, I'd do anything. |
Мардж, чтобы сохранить тебя в моей жизни, я сделаю что угодно. |
They put a chip in my neck so they can keep track of me. |
Они вставили мне чип в шею, чтобы отслеживать меня. |
It's in everyone's best interest to keep this out of court. |
Это в лучших интересах любого, чтобы это не попало в суд. |
Or they could be from a speculum to keep her eyes open. |
А может следы от расширителя, чтобы она не закрывала свои глаза. |
Good thing we have a countermission to keep things more interesting. |
Хорошо, что у нас есть контроперация, чтобы было поинтереснее. |
I thought that you made them beautiful to keep them from being like me. |
Я думал, ты их делаешь прекрасными, чтобы они не стали такими, как я. |
You keep America safe for democracy. |
Охраняй Америку, чтобы спасти демократию. |
Just make sure he gets his medicine six times a day and keep his tail elevated. |
Просто следите, чтобы она принимала лекарства шесть раз в день и держала хвостик приподнятым. |
And I did everything in my power to keep them apart. |
И я сделал всё, чтобы держать их подальше друг от друга. |
He can keep a share of stock, so he gets our newsletter. |
Оставьте ему акций, чтобы он получал нашу почтовую рассылку. |
But keep it subtle, so she doesn't notice. |
Но потихоньку, чтобы она не заметила. |
Rhys, take Anwen to my mother's and keep her safe. |
Рис, отвези Анвен к моей матери, и следи, чтобы с ними всё было хорошо. |
I need to borrow your shares to keep my short position. |
Одолжи мне свои акции, чтобы сохранить мою короткую позицию. |
Possibly to keep the pregnancy secret from her husband. |
Наверняка, чтобы скрыть беременность от мужа. |
I need to keep things the same. |
Хочу, чтобы все оставалось как есть. |
Now, good men have died to keep what I just told you a secret. |
Чтобы сохранить то, что я тебе рассказал, в тайне, погибли славные парни. |
My mission, frankly, is to keep them from doing it. |
Откровенно говоря, моя миссия в том, чтобы им помешать. |
I may conjecture that colonel darrow had Jean murdered to keep me on the project. |
У меня есть гипотеза, что полковник Дэрроу убил Джин, чтобы удержать меня в проекте. |
We spend so much effort trying to keep parts of our lives hidden, even from our closest friends. |
Мы прилагали так много усилий, чтобы сохранить части наших жизней в тайне, даже от своих ближайших друзей. |
In order for me to keep going, more have to die. |
Чтобы я мог продолжать работу, должны умереть другие игроки. |
So I would like to find something father of furniture to keep the memory of him. |
Я хотел бы найти что-нибудь из мебели папаши, чтобы сохранить о нем память. |
You got to keep up your cheese molecules so you can get your strength back. |
Ты должна есть больше сыра, чтобы опять стать сильной. |
You have too many to keep track of yourselves. |
У вас их слишком много, чтобы за всеми уследить. |
Very important that you keep still at this moment, Leslie. |
Очень важно, чтобы ты сейчас не двигалась, Лесли. |
Here's something to keep things in perspective. |
А это - чтобы легче думалось. |