| Operation like that, I have to assume they wanted to keep Van Brunt from revealing delicate information. | Предполагаю, что эта операция была нужна для того, чтобы Ван Брант не выдал какой деликатной информации. |
| Our objective is to keep our clients ahead of the curve. We equip our clients with the most advanced proprietary trading technologies. | Мы стремимся к тому, чтобы наши клиенты всегда были впереди... Мы оснащаем наших клиентов самыми передовыми технологиями трейдинга. |
| For the sake of our health, our wealth and our collective security, it's imperative that we keep the independent decision-making parts of our brains switched on. | Ради нашего здоровья, благосостояния и общей безопасности крайне необходимо чтобы части мозга отвечающие за независимое принятие решений работали. |
| So, for example, there are doctors in China who believe that it's their job to keep you healthy. | Так, например, в Китае есть врачи, которые верят в то, что их работа заключается в том, чтобы вы были здороы. |
| We need to keep it that way. | Надо, чтобы так и осталось. |
| We'll transfer to a van to keep Wilson out of sight, then burn this out. | Поедем на фургоне, чтобы Уилсона никто не увидел, а потом сожжем его. |
| But he is working to keep his CD4 count high | Но он делает всё, чтобы сохранить число CD4 высоким. |
| In other words, to keep operating at our current level, we need 50 percent more Earth than we've got. | Другими словами, чтобы оставаться на том же уровне, нам нужно на 50% больше Земли, чем у нас есть. |
| In a day I'll be someone else and Evan, you should get far to keep all your stuff attached. | Через день я буду совсем другой и ты должен держаться подальше, Эван, чтобы я не навредила тебе. |
| They were born to be warriors to keep the other angels in line, and like Gabriel, some of them have always hated man. | Они были рождены воинами, чтобы держать других ангелов в строю, и так же как и Гавриил, некоторые из них всегда ненавидели людей. |
| What I need is for you to go home, be with your mom, keep your trap shut, and guard the suit. | Мне нужно, чтобы ты пошел к маме, держал язык за зубами, охранял костюм и не отходил от телефона. |
| Now, l intend to keep Walter on as long as he wants assuming that he's physically up to it. | Я желаю, чтобы Уолт оставался у нас столько, сколько захочет, учитывая его физическое состояние. |
| Because this is very personal, and I want to keep it between just you and me. | Это ведь очень личное, и я хочу, чтобы это осталось между нами. |
| In order to concentrate sunlight, they have to have lenses and mirrors - in order to keep themselves warm. | Для концентрации солнечного света у них должны быть линзы и зеркала, чтобы поддерживать тепло. |
| Because he wants to keep you as a baby. | Потому что он хочет, чтобы ты оставалась ребенком, верно? |
| I cooked the mphso that I could keep up. | Я изменил ГМФ, чтобы успевать. |
| If we want Rome's rich to spend their money here, we must keep up with what they demand. | Если наша цель, чтобы богачи Рима тратили свои барыши здесь, мы должны отвечать их запросам. |
| Once embryo growth has started, we just keep increasing the container size until it's developed enough to breathe air. | Как только эмбрион начнёт свой рост мы просто будем увеличивать размер контейнера, до тех пор пока он не разовьётся достаточно чтобы дышать воздухом. |
| Last ten, the state pays me just to drive by once a month to keep the drifters out. | Последние 10, государство платит мне, чтобы я заезжал раз в месяц, выгонял бродяг. |
| And we'll do our best to keep your name out of the press. | Мы сделаем все возможное, чтобы пресса об этом не узнала. |
| Do you want to keep them safe, Khalil? | Вы хотите, чтобы они остались в безопасности? |
| So then they killed him to keep him quiet? | А затем они убили его, чтобы он ничего не сказал. |
| I kept loaning Rose money over the years to keep it open. | Роуз брала у меня в долг много лет, чтобы открыть это заведение. |
| You don't want to keep your friends waiting! | Ты же не хочешь, чтобы твои друзья ждали. |
| Then they took her to my place and killed her to keep me out of the way. | Потом они отвезли ее ко мне и убили, чтобы избавиться от меня. |