| It's not our duty to smear a minister to keep him from being blackmailed. | В наши обязанности не входит дискредитировать министра, чтобы предотвратить его шантаж. |
| No. Dr. Hart, the Belles are elite young ladies chosen to keep our history alive. | Доктор Харт, этих знатных молодых красавиц специально отобрали, чтобы они хранили нашу историю. |
| Maybe she's bound like that so her kidnapper could keep her looking like a young girl. | Может быть ее перетянули так, чтобы похититель мог сохранить ее сходство с юной девочкой. |
| Now he specifically asks that you keep an open mind. | Вот тут он особенно просит, чтобы вы сохраняли объективность. |
| I couldn't let you keep thinking that you killed someone. | Я не мог допустить, чтобы ты считал, что убил кого-то. |
| Therefore, to keep the prom elections completely aboveboard, I have appointed Santana and Quinn to count the ballots. | Поэтому, чтобы сохранить наши выборы полностью честными, я назначила Сантану и Квинн подсчитывать бюллетени. |
| We have to watch it to keep up with the water cooler crowd. | Мы должны посмотреть это, чтобы не отставать от толпы возле кулера для воды. |
| There's too many to keep straight. | Их слишком много, чтобы всех помнить. |
| To keep us safe, me and Nelly and the baby. | Чтобы защитить нас, - меня, Нелли и ребенка. |
| I will ask Eastwood to keep you briefed on any developments. | Я попрошу Иствуда, чтобы ознакомил тебя со всеми улучшениями. |
| I just need to keep us from breaking up Until she has time to accept her feelings for me. | Просто, я должна спасти нас от расставания, чтобы у неё было время принять свои чувства ко мне. |
| Burrell's making a play for you to keep him. | Баррелл устроил спектакль, чтобы вы оставили его. |
| Probably needed the cash to keep up appearances. | Вероятно, нужна была наличность, чтобы замылить глаза. |
| Fly fishermen use them to keep their balance when they are wading in fast-flowing rivers. | Его используют рыболовы, чтобы не упасть когда они переходят вброд быстрые реки. |
| We keep trying to get them down here and clean this up. | Мы все пытаемся их вызвать, чтобы все тут убрали. |
| To keep you out of handcuffs. | Чтобы ты не попался в наручники. |
| It's a charm to keep you from becoming a wolf. | Это заклинание, чтобы ты не превратилась в волка. |
| Wouldn't you want your family to keep searching? | Ты бы не хотел, чтобы твоя семья продолжала поиски? |
| The intelligence angle is to keep him alive. | Всё сходится на том, чтобы сохранить ему жизнь. |
| Nonetheless, I recommend we keep this location under observation. | Тем не менее, я рекомендую, чтобы мы проследили за этим местом. |
| The effort... that it takes to keep it all concealed. | Усилия, которые приходится прилагать, чтобы скрыть это. |
| I did what I had to... to keep you alive. | Я сделал необходимое... чтобы сохранить твою жизнь. |
| He had to pay them money every week just to keep the restaurants running. | Он вынужден был откупаться от них, платить каждую неделю, чтобы они не трогали рестораны. |
| We just want you to keep your options open. | Мы бы хотели, чтобы ты повременила с решением. |
| To keep the current salary structure in place, we must make swingeing cuts. | Чтобы оставить уровень зарплаты прежним, мы должны исключительно экономить. |