Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
It's not our duty to smear a minister to keep him from being blackmailed. В наши обязанности не входит дискредитировать министра, чтобы предотвратить его шантаж.
No. Dr. Hart, the Belles are elite young ladies chosen to keep our history alive. Доктор Харт, этих знатных молодых красавиц специально отобрали, чтобы они хранили нашу историю.
Maybe she's bound like that so her kidnapper could keep her looking like a young girl. Может быть ее перетянули так, чтобы похититель мог сохранить ее сходство с юной девочкой.
Now he specifically asks that you keep an open mind. Вот тут он особенно просит, чтобы вы сохраняли объективность.
I couldn't let you keep thinking that you killed someone. Я не мог допустить, чтобы ты считал, что убил кого-то.
Therefore, to keep the prom elections completely aboveboard, I have appointed Santana and Quinn to count the ballots. Поэтому, чтобы сохранить наши выборы полностью честными, я назначила Сантану и Квинн подсчитывать бюллетени.
We have to watch it to keep up with the water cooler crowd. Мы должны посмотреть это, чтобы не отставать от толпы возле кулера для воды.
There's too many to keep straight. Их слишком много, чтобы всех помнить.
To keep us safe, me and Nelly and the baby. Чтобы защитить нас, - меня, Нелли и ребенка.
I will ask Eastwood to keep you briefed on any developments. Я попрошу Иствуда, чтобы ознакомил тебя со всеми улучшениями.
I just need to keep us from breaking up Until she has time to accept her feelings for me. Просто, я должна спасти нас от расставания, чтобы у неё было время принять свои чувства ко мне.
Burrell's making a play for you to keep him. Баррелл устроил спектакль, чтобы вы оставили его.
Probably needed the cash to keep up appearances. Вероятно, нужна была наличность, чтобы замылить глаза.
Fly fishermen use them to keep their balance when they are wading in fast-flowing rivers. Его используют рыболовы, чтобы не упасть когда они переходят вброд быстрые реки.
We keep trying to get them down here and clean this up. Мы все пытаемся их вызвать, чтобы все тут убрали.
To keep you out of handcuffs. Чтобы ты не попался в наручники.
It's a charm to keep you from becoming a wolf. Это заклинание, чтобы ты не превратилась в волка.
Wouldn't you want your family to keep searching? Ты бы не хотел, чтобы твоя семья продолжала поиски?
The intelligence angle is to keep him alive. Всё сходится на том, чтобы сохранить ему жизнь.
Nonetheless, I recommend we keep this location under observation. Тем не менее, я рекомендую, чтобы мы проследили за этим местом.
The effort... that it takes to keep it all concealed. Усилия, которые приходится прилагать, чтобы скрыть это.
I did what I had to... to keep you alive. Я сделал необходимое... чтобы сохранить твою жизнь.
He had to pay them money every week just to keep the restaurants running. Он вынужден был откупаться от них, платить каждую неделю, чтобы они не трогали рестораны.
We just want you to keep your options open. Мы бы хотели, чтобы ты повременила с решением.
To keep the current salary structure in place, we must make swingeing cuts. Чтобы оставить уровень зарплаты прежним, мы должны исключительно экономить.