| This isn't some childish move to keep Kirsten here. | Это не просто какой-то детский каприз, чтобы удержать Кирстен здесь. |
| The main thing is to keep them from reaching the cages. | Главное - следить, чтобы они не добрались до клеток. |
| Got to keep the trains running on time. | Мне надо следить, чтобы все было во время. |
| And we want to keep you in. | И мы хотим, чтобы вы держались рядом. |
| He would keep them there, so I couldn't scream. | Он держал их там, чтобы я не могла кричать. |
| You need to keep her away from the press. | Надо, чтобы ты держала ее подальше от прессы. |
| Told everyone I was in for armed robbery to keep a target off my back. | Сказал всем, что я был за вооруженное ограбление чтобы не привлекать к себе внимания. |
| I used some of the money to keep this place open. | Я использую часть денег, чтобы это место не закрылось. |
| Minelli wants me to keep a watch on you. | Минелли хочет, чтобы я присмотрела за тобой. |
| Pool players use it to keep their hands dry. | Бильярдисты используют его, чтобы руки были сухими. |
| I do everything keep him comfortable, but who knows? | Я все делаю, чтобы ему было удобно, но кто знает. |
| I asked you to keep it close by. | Я просил тебя, чтобы он был рядом. |
| It will probably be quite revealing, but I'll keep you out of the picture. | Она может получиться довольно скандальной и откровенной, но я постараюсь, чтобы ты не засветилась. |
| Remember, you have to administer two drops every two hours to keep Gwen asleep. | Помни, чтобы Гвен не проснулась, надо давать по две капли каждые два часа. |
| Mr. Wellington is a very powerful man, willing to do anything to keep up appearances. | Мистер Веллингтон очень влиятельный человек готовы на все, чтобы соблюсти приличия. |
| Now he's eyeballing our pension funds to keep the city from going belly up. | Теперь он положил глаз на пенсионные фонды, чтобы уберечь город от краха. |
| Plus, I whipped up these high- calorie protein bars for you to keep your metabolism up. | К тому же я создал эти высокопротеиновые батончики, чтобы поддержать твой метаболизм. |
| Miners often sang mining songs to keep their spirits up. | Шахтёры часто пели свои шахтёрские песни, чтобы взбодриться. |
| Where can we keep before us the hope. | Мы можем там немного переждать, чтобы нас не нашли. |
| How can I be expected to keep every single document? | Как они могут требовать, чтобы я сохранял каждую бумажку, каждый документ? |
| The perfect cocktail to keep you alive long enough so that the police could find you. | Прекрасный коктейль чтобы сохранить вашу жизнь, до того как вас найдет полиция. |
| He'll do anything to keep 'em buried. | Он сделает все, чтобы их никто не узнал. |
| Look, I'd really like to keep this between us. | Слушайте, я хочу, чтобы это осталось между нами. |
| Way too many paranormal uprisings to keep track of. | Слишком много паранормальных явлений, чтобы отследить все. |
| I think it's a scarecrow to keep people out. | Я полагаю, это пугало, чтобы люди держались подальше. |