Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
She has my stool analyzed just to keep me honest. Она отдаёт на анализы мой стул, чтобы я её не обманывал.
Enough to keep Deirdre in style, I suppose. Я думаю, достаточно, чтобы обеспечивать Дирдру.
I thought nothing could keep the man from observance of such a tragedy. Я думал, что ничто не сможет удержать его от того, чтобы засвидетельствовать такую трагедию.
To keep you and the boy far from this. Чтобы оградить тебя с малышом от происходящего.
It's sealed to keep the flowers fresh. Отсек запечатан, чтобы сохранить цветы свежими.
They just keep asking the same question different ways to trip you up. Они задают один вопрос в разных формах, чтобы сбить тебя с толку.
So your job is to convince him to keep his money put. Твое задание заключается в том, чтобы убедить его не забирать вложенные деньги.
Once a quarter, keep our readiness up. Раз в квартал, чтобы не терять форму.
Just keep the hat on the dog's head. Следите, чтобы феска оставалась у пса на голове.
I want to keep you all to myself. Я хочу, чтобы ты был только моим.
Well, let's keep it that way before Russo adds to the body count. Ну, тогда пускай пока так и будет, чтобы Руссо и его не добавил в список трупов.
Someone needs to care enough about this family to keep us going. Кто-то должен заботиться об этой семье, чтобы мы выжили.
You have to have some boys of your own, keep the family name alive. Ты должен заиметь собственных сыновей, чтобы продолжить семейный род.
We'll keep her overnight to make sure, but she'll be fine. Мы подержим ее на ночь, чтобы быть уверенными, но она будет в порядке.
I figure that's a fair price to keep someone from your past from working for the other side. Я думаю, это справедливая цена для того, чтобы не дать кому-то из твоего прошлого работать по другую сторону.
You hired me to keep me away from Patty Hewes, and you don't trust me yet. Ты наняла меня, чтобы держать подальше от Пэтти Хьюз, и ты мне пока не доверяешь.
I invited the man into my home, paid his wage to keep watch on you. Я пригласил этого человека в свой дом, платил ему, чтобы он присматривал за тобой.
You have plenty to keep you busy. У вас достаточно заданий, чтобы быть занятыми.
With your help, we can keep that dream alive. С вашей помощью, мы можем сделать, чтобы мечта жила.
Nikolai wanted me to work late to keep me from dinner with Hiram. Николай хотел чтобы я работала допоздна.
The robbers just want to keep everybody busy. Грабители просто хотят, чтобы всем было чем заняться.
I would do anything to keep it from going under. Я сделаю всё, чтобы она сохранилась.
I used to keep the undercover persona as close as possible to the agent adopting it. Я следила, чтобы личность под прикрытием была как можно ближе агенту, принимающему ее.
You're not strong enough to keep me from the people that I love. Ты не достаточно силён, чтобы удержать меня от людей, которых я люблю.
We have to keep it in this box because light will fade it. Мы храним её в этом ящике, чтобы она не выгорела.