She has my stool analyzed just to keep me honest. |
Она отдаёт на анализы мой стул, чтобы я её не обманывал. |
Enough to keep Deirdre in style, I suppose. |
Я думаю, достаточно, чтобы обеспечивать Дирдру. |
I thought nothing could keep the man from observance of such a tragedy. |
Я думал, что ничто не сможет удержать его от того, чтобы засвидетельствовать такую трагедию. |
To keep you and the boy far from this. |
Чтобы оградить тебя с малышом от происходящего. |
It's sealed to keep the flowers fresh. |
Отсек запечатан, чтобы сохранить цветы свежими. |
They just keep asking the same question different ways to trip you up. |
Они задают один вопрос в разных формах, чтобы сбить тебя с толку. |
So your job is to convince him to keep his money put. |
Твое задание заключается в том, чтобы убедить его не забирать вложенные деньги. |
Once a quarter, keep our readiness up. |
Раз в квартал, чтобы не терять форму. |
Just keep the hat on the dog's head. |
Следите, чтобы феска оставалась у пса на голове. |
I want to keep you all to myself. |
Я хочу, чтобы ты был только моим. |
Well, let's keep it that way before Russo adds to the body count. |
Ну, тогда пускай пока так и будет, чтобы Руссо и его не добавил в список трупов. |
Someone needs to care enough about this family to keep us going. |
Кто-то должен заботиться об этой семье, чтобы мы выжили. |
You have to have some boys of your own, keep the family name alive. |
Ты должен заиметь собственных сыновей, чтобы продолжить семейный род. |
We'll keep her overnight to make sure, but she'll be fine. |
Мы подержим ее на ночь, чтобы быть уверенными, но она будет в порядке. |
I figure that's a fair price to keep someone from your past from working for the other side. |
Я думаю, это справедливая цена для того, чтобы не дать кому-то из твоего прошлого работать по другую сторону. |
You hired me to keep me away from Patty Hewes, and you don't trust me yet. |
Ты наняла меня, чтобы держать подальше от Пэтти Хьюз, и ты мне пока не доверяешь. |
I invited the man into my home, paid his wage to keep watch on you. |
Я пригласил этого человека в свой дом, платил ему, чтобы он присматривал за тобой. |
You have plenty to keep you busy. |
У вас достаточно заданий, чтобы быть занятыми. |
With your help, we can keep that dream alive. |
С вашей помощью, мы можем сделать, чтобы мечта жила. |
Nikolai wanted me to work late to keep me from dinner with Hiram. |
Николай хотел чтобы я работала допоздна. |
The robbers just want to keep everybody busy. |
Грабители просто хотят, чтобы всем было чем заняться. |
I would do anything to keep it from going under. |
Я сделаю всё, чтобы она сохранилась. |
I used to keep the undercover persona as close as possible to the agent adopting it. |
Я следила, чтобы личность под прикрытием была как можно ближе агенту, принимающему ее. |
You're not strong enough to keep me from the people that I love. |
Ты не достаточно силён, чтобы удержать меня от людей, которых я люблю. |
We have to keep it in this box because light will fade it. |
Мы храним её в этом ящике, чтобы она не выгорела. |