| I need an ergonomic keyboard to keep my repetitive stress injury in check. | Мне нужна эргономичная клавиатура, чтобы чтобы держать мой итерационный стресс под контролем. |
| Your son... died so that you could keep your promise to him. | Ваш сын... погиб, чтобы Вы могли сдержать данное ему слово. |
| I'll be sure to keep the afternoon free to ready myself. | Я постараюсь быть свободной после обеда, чтобы подготовиться. |
| See if you can keep this warm. | Позаботься, чтобы они не остыли. |
| Not enough to keep one of them from putting it on the Internet. | Недостаточно, чтобы не размещать это в Интернете. Папа, это пустяки. |
| I'll keep my daughter near me forever. | Я хочу, чтобы моя дочь всегда была рядом. |
| It's a small price to pay to keep my lady happy. | Невысокая плата за то, чтобы моя женщина была довольна. |
| She was so desperate to keep Randall home, she'd have believed anything. | Она так отчаянно хотела, чтобы Рэнделл остался, что поверила бы всему. |
| More than enough to destroy the plane ten times over and keep it from leaving this island. | Более чем достаточно, чтобы взорвать этот самолет раз десять и не дать ему улететь с острова. |
| I want him to keep me safe and warm at night. | Хочу чтобы меня оберегали, а ночью разогревали. |
| To keep the Fronton, you got rid of Lori. | Чтобы сохранить фронтон, вы избавились от Лори. |
| I'm here to help keep the peace. | Я здесь, чтобы помочь сохранить мир. |
| Which is why I am sure you will want to improve the terms, committing enough strength to keep your ally safe against England. | Поэтому я уверена ты захочешь улучшить условия придающие больше сил чтобы сохранить ваш союз безопасным против Англии. |
| I want to keep the boxing club open. | Я хочу, чтобы боксёрский клуб не закрыли. |
| I can't give him such a broken heart just to keep myself happy. | Я не такая эгоистка, чтобы заставлять его страдать ради собственного счастья. |
| In this next year you will need some money so you can keep your children at home. | В следующем году вам понадобятся деньги, чтобы растить детей. |
| No, I have to do what I can to keep these memories alive. | Я должна сделать все возможное, чтобы сохранить эти воспоминания. |
| Now, I need you to keep being honest with me. | Мне нужно, чтобы ты продолжал в том же духе. |
| These guys were there to keep the plane on the ground. | Эти парни были там, чтобы удерживать самолет на земле. |
| And to keep up the good work. | И чтобы сохранить ее хорошую работу. |
| Well, then, I want our people to keep talking to Nelson Guerra. | Но, я хочу, чтобы наши люди продолжали разговаривать с Нельсоном Герра. |
| The windows were deliberately left open to keep the room temperature down. | Окно было намеренно оставлено открытым, чтобы поддерживать в комнате низкую температуру. |
| I take seven showers a day to keep clean. | Лезу в душ семь раз в день, чтобы быть чистой. |
| He was being paid to keep eyes on you. | Ему платили, чтобы он присматривал за тобой. |
| I swear to you that I will stop at nothing to keep him safe. | Клянусь тебе, что я ни перед чем не остановлюсь, чтобы он был в безопасности. |