I sold the boat to keep this albatross going. |
Я продал лодку чтобы удержать нас на плаву. |
And I keep wanting you to step into those shoes. |
И я по прежнему хочу, чтобы ты шла этим путём. |
It was my job to keep the children from eating each other. |
Я должна была следить за тем, чтобы дети друг друга не съели. |
And we wouldn't want anything to keep you from yer travels. |
Ладно. Мы же не хотим, чтобы что-нибудь помешало продолжить ваш путь. |
I keep those relationships private so no one will suspect any bias toward me. |
Я не афиширую эти отношения, чтобы никто не смог подозревать меня в предвзятости. |
15,000 euros to keep this place afloat? |
15000 евро, чтобы держать это место на плаву? |
I find it a handy tool to keep abreast in this fast-paced world. |
Я считаю это полезным, чтобы не отставать в этом мире, задающим быстрый темп. |
I keep doing things, hoping to get caught. |
Я делаю все это, чтобы меня поймали. |
We'll try to keep the changes manageable, My Lady. |
Постараемся, чтобы перемен вы не ощутили, миледи. |
But I do wish this wouldn't keep letting me down. |
Но не хотелось бы чтобы это меня разочаровало. |
We want to keep her comfortable. |
Мы хотим, чтобы ей было комфортно. |
Blowing up a house just to keep your evil brother from finding her. |
Взрывать дом, чтобы помешать злобному брату найти Хоуп. |
Sometimes one drinks to keep oneself under control. |
Иногда пьют, чтобы держать себя в руках. |
I got enough tricks and angles to keep this alive for as long... |
У меня достаточно трюков и выдумок, чтобы поддерживать иллюзию столько, сколько нужно, чтобы... |
why keep him alive just to kill him? |
Зачем оставлять его в живых только ради того, чтобы потом убить |
And without that life, you've got nothing to feed the plants to keep that system going. |
И без той жизни, вы имеете ничего для питания растений, чтобы поддерживать эту систему жизнеспособной. |
There's no need to press charges to keep Camille away from your son. |
Нет небходимости возбуждать уголовное дело, чтобы держать Камиллу вдали от вашего сына. |
We need them to keep these people back. |
Они нужны, чтобы сдерживать толпу. |
They... wanted me to keep my distance from you and the whole situation. |
Они... хотели чтобы я держала дистанцию от тебя и всей этой ситуации. |
Send the symbiont back to stand trial and keep the host here. |
Отошлите симбионта назад, чтобы он предстал перед судом, а носителя оставьте здесь. |
7 stones to keep the devil at bay. |
Семь камней, чтобы отвести шайтана. |
I let Norman win every week or so just to keep his spirits up. |
Я даю Норману выигрывать каждую неделю, чтобы поднять ему настроение. |
I'm going to do my best to keep us alive. |
Я постараюсь как смогу, чтобы оставить нас в живых. |
This time, ask her to let you keep some of the loot. |
На этот раз попроси её, чтобы дала оставить при себе немного бабок. |
I know it looks bad, but she wants you to just keep going about your normal business. |
Я знаю, это выглядит ужасно, что она хочет, чтобы вы просто продолжали заниматься вашими обычными делами. |