Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
Toots, I was hoping you could ask Sal if I could keep a little extra this week to make improvements on the place. Приятель, попросишь Сэла чтобы оставил кое-что от выручки на этой неделе... ... для ремонта здесь.
The handed them out to soldiers in during the Second World War to keep them going. Их раздавали солдатам во время Второй мировой войны, чтобы те были в состоянии сражаться.
We fought so hard so you wouldn't have to do it, and you girls just keep doing it. Мы так долго сражались, чтобы вам не пришлось этого делать, а вы, девчонки, все равно это делаете.
I don't need to depend on your sister to keep tabs on you. Я не нуждаюсь в услугах Кристен, чтобы быть в курсе твоих дел.
I don't need you to keep telling me that you're sorry or to be charming or anything else. Я не хочу, чтобы ты извинялась, была очаровательной или делала что-то еще.
The man said keep him home quiet, he'll talk when he's ready. Врач сказал, чтобы он находился дома в тишине.
I don't care, as long as I keep her off the streets. Мне всё равно, главное, чтобы она не работала на улице.
Think you can keep the reward for yourself? Хотите, чтобы награда досталась только вам?
In order to keep the polarity shift invisible to security checks, I'm going to have to tap into the optronic integrator on Level Five. Чтобы сохранить изменение полярности в тайне от проверок безопасности, мне придется влезть в оптико-электронный накопитель на уровне пять.
I need your help and I need you to keep your mouth shut. Мне нужна твоя помощь, и мне нужно, чтобы ты помалкивал.
Lucky for us, she asked that they keep it quiet so it doesn't reflect badly on the school. К счастью для нас, она попросила сохранить всё в тайне, чтобы это не отразилось плохо на школе.
You have to stick close to holly And keep her away from me at all costs. Тебе нужно быть рядом с Холли, чтобы не подпускать её ко мне любой ценой.
But he was having second thoughts, so our guy breaks his hand... as a warning to keep him in line. Но есть еще одна версия, ему сломали руку... чтобы он держался от этого подальше.
Every moment you keep her from Jake is another moment that Olivia spends making him a hero. Каждую минуту, что вы не пускаете ее к Джейку она тратит на то, чтобы сделать его героем.
I'll only keep the hours laughing with a child, listening to music I love... Оставила себе время на то, чтобы смеяться вместе с ребенком, слушать любимую музыку...
I want you to go out and get what it takes... to keep those vandals off my lot. Сделайте все, чтобы избавиться от этих вандалов на моем участке.
Long story short, we like to keep the peace peacefully, as much as we possibly can. Короче говоря, нам нравится, когда общественный порядок в порядке, и мы стараемся, чтобы так и было.
Like, I'll do it, like, two or three times to keep him interested, and, you know... Мол, я сделаю это около двух трех раз чтобы заинтересовать его и ты знаешь...
So she doctored the muffins to keep you talking to the trees, mate. Так она лечила кексами, чтобы держать вас говорить с деревьями, приятель
So you drugged Wayne to keep him away from the horses, right? Так вы накачивали Уейна, чтобы держать его подальше от лошадей, правда?
What I want you to do is to get up walk out of the room in a rage, and just keep on walking. Хорошо. Я хочу, чтобы ты встала вышла из комнаты в ярости, и продолжала идти.
But Avery's doing all my surgeries, and I'm taking up cooking to keep my mind sharp for when the next big case rolls in. Эйвери делает все мои операции, а я готовлю, чтобы не сойти с ума до следующего серьёзного дела.
But, luckily, I just need you to keep the engine running and wait by the back door. К счастью, мне лишь нужно, чтобы ты ждал у запасного выхода с включенным мотором.
N.S.A. uses this to keep people out of restricted areas at Fort Meade. АНБ поставила такие... в Форт Мид, чтобы не входил, кто попало.
I just wanted to keep them entertained, you know, so they don't watch so much TV. Я просто хотела их немного развлечь, чтобы они не смотрели так много ТВ.