| Make sure the feds keep the bargain they struck with Neal. | Проследи, чтобы федералы выполнили сделку, которую обещали Нилу. |
| Your job was to keep track of that one thing. | Твоя задача была в том, чтобы обеспечить эту мелочь. |
| Rushed my son to keep him safe. | Помчался в больницу, чтобы помочь ему. |
| I'll keep it short and concise, so you get your promised checks. | Я постараюсь говорить кратко, чтобы вы быстрее могли передать обещанные вами чеки. |
| I'll keep this short so you can write your checks instead. | Я постараюсь говорить кратко, чтобы вы быстрее могли передать обещанные вами чеки. |
| You know, so that I can keep looking for my wife and my oldest son. | Понимаете? Чтобы я мог продолжить поиски жены и старшего сына. |
| The Horseman was a Hessian mercenary... sent to these shores by German princes... to keep Americans under the yoke of England. | Всадник был гессенским наемником... присланным сюда немецкими князьями... чтобы удержать Америку под английским игом. |
| The feds work just as hard as we do to keep it off the streets. | Федералы работают точно так же усердно, как и мы, чтобы держать это подальше от улиц. |
| These clothes are confiscated and the department loans them to me to keep up my front. | Эта одежда конфискована и управление одалживает ее мне, чтобы я соответствовал своему прикрытию. |
| Just enough to keep me going. | Совсем немного, чтобы быть в форме. |
| He wants to find her and keep her from harm. | Он хочет разыскать ее, чтобы с ней ничего не случилось. |
| To keep our eyes from what lies beyond it. | Затем, чтобы мы не видели, что скрывается за ней. |
| I have to work around the clock to keep this place. | Я должна работать час, чтобы привести это место в порядок. |
| I have to work around the clock to keep this place. | Я работаю круглые сутки, чтобы содержать это место. |
| You don't realize what I did to keep you close to me. | Ты не представляешь, чего мне стоило,... чтобы ты оставалась рядом со мной. |
| They use the polyester laminate on the cage to keep it from breaking. | Они используют ламинат из полиэстера для клетки чтобы защитить от повреждений. |
| I only said it to keep you here. | Я не хотел, чтобы ты уехала. |
| This way, we both get to keep our family. | Это путь, мы оба прошли, чтобы сохранить нашу семью. |
| I just keep waiting for the other shoe to drop. | Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. |
| This is too big to keep secret. | Это слишком большой секрет, чтобы его хранить. |
| But just part-time, so she can keep up with school. | Но только на полставки, чтобы не пропускать учебу. |
| No doubt the same individual who's now blocking fail-safe... to keep him alive. | Несомненно, этот - тот же человек, который сейчас блокирует предохранитель... чтобы спасти его. |
| I'm here to keep things honest. | Я здесь, чтобы всё прошло по честному, Джей. |
| And a proper home to keep you warm on coldest night. | Хороший дом, чтобы тебе было тепло холодными ночами. |
| The town took down the rims to keep us out of their neighborhood. | Город снял кольца, чтобы оградить себя от соседства с нами. |