Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Keep - Чтобы"

Примеры: Keep - Чтобы
Make sure the feds keep the bargain they struck with Neal. Проследи, чтобы федералы выполнили сделку, которую обещали Нилу.
Your job was to keep track of that one thing. Твоя задача была в том, чтобы обеспечить эту мелочь.
Rushed my son to keep him safe. Помчался в больницу, чтобы помочь ему.
I'll keep it short and concise, so you get your promised checks. Я постараюсь говорить кратко, чтобы вы быстрее могли передать обещанные вами чеки.
I'll keep this short so you can write your checks instead. Я постараюсь говорить кратко, чтобы вы быстрее могли передать обещанные вами чеки.
You know, so that I can keep looking for my wife and my oldest son. Понимаете? Чтобы я мог продолжить поиски жены и старшего сына.
The Horseman was a Hessian mercenary... sent to these shores by German princes... to keep Americans under the yoke of England. Всадник был гессенским наемником... присланным сюда немецкими князьями... чтобы удержать Америку под английским игом.
The feds work just as hard as we do to keep it off the streets. Федералы работают точно так же усердно, как и мы, чтобы держать это подальше от улиц.
These clothes are confiscated and the department loans them to me to keep up my front. Эта одежда конфискована и управление одалживает ее мне, чтобы я соответствовал своему прикрытию.
Just enough to keep me going. Совсем немного, чтобы быть в форме.
He wants to find her and keep her from harm. Он хочет разыскать ее, чтобы с ней ничего не случилось.
To keep our eyes from what lies beyond it. Затем, чтобы мы не видели, что скрывается за ней.
I have to work around the clock to keep this place. Я должна работать час, чтобы привести это место в порядок.
I have to work around the clock to keep this place. Я работаю круглые сутки, чтобы содержать это место.
You don't realize what I did to keep you close to me. Ты не представляешь, чего мне стоило,... чтобы ты оставалась рядом со мной.
They use the polyester laminate on the cage to keep it from breaking. Они используют ламинат из полиэстера для клетки чтобы защитить от повреждений.
I only said it to keep you here. Я не хотел, чтобы ты уехала.
This way, we both get to keep our family. Это путь, мы оба прошли, чтобы сохранить нашу семью.
I just keep waiting for the other shoe to drop. Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
This is too big to keep secret. Это слишком большой секрет, чтобы его хранить.
But just part-time, so she can keep up with school. Но только на полставки, чтобы не пропускать учебу.
No doubt the same individual who's now blocking fail-safe... to keep him alive. Несомненно, этот - тот же человек, который сейчас блокирует предохранитель... чтобы спасти его.
I'm here to keep things honest. Я здесь, чтобы всё прошло по честному, Джей.
And a proper home to keep you warm on coldest night. Хороший дом, чтобы тебе было тепло холодными ночами.
The town took down the rims to keep us out of their neighborhood. Город снял кольца, чтобы оградить себя от соседства с нами.