Make sure the feds keep the bargain they struck with Neal. |
Проследи, чтобы федералы выполнили сделку, которую обещали Нилу. |
Your job was to keep track of that one thing. |
Твоя задача была в том, чтобы обеспечить эту мелочь. |
Rushed my son to keep him safe. |
Помчался в больницу, чтобы помочь ему. |
I'll keep it short and concise, so you get your promised checks. |
Я постараюсь говорить кратко, чтобы вы быстрее могли передать обещанные вами чеки. |
I'll keep this short so you can write your checks instead. |
Я постараюсь говорить кратко, чтобы вы быстрее могли передать обещанные вами чеки. |
You know, so that I can keep looking for my wife and my oldest son. |
Понимаете? Чтобы я мог продолжить поиски жены и старшего сына. |
The Horseman was a Hessian mercenary... sent to these shores by German princes... to keep Americans under the yoke of England. |
Всадник был гессенским наемником... присланным сюда немецкими князьями... чтобы удержать Америку под английским игом. |
The feds work just as hard as we do to keep it off the streets. |
Федералы работают точно так же усердно, как и мы, чтобы держать это подальше от улиц. |
These clothes are confiscated and the department loans them to me to keep up my front. |
Эта одежда конфискована и управление одалживает ее мне, чтобы я соответствовал своему прикрытию. |
Just enough to keep me going. |
Совсем немного, чтобы быть в форме. |
He wants to find her and keep her from harm. |
Он хочет разыскать ее, чтобы с ней ничего не случилось. |
To keep our eyes from what lies beyond it. |
Затем, чтобы мы не видели, что скрывается за ней. |
I have to work around the clock to keep this place. |
Я должна работать час, чтобы привести это место в порядок. |
I have to work around the clock to keep this place. |
Я работаю круглые сутки, чтобы содержать это место. |
You don't realize what I did to keep you close to me. |
Ты не представляешь, чего мне стоило,... чтобы ты оставалась рядом со мной. |
They use the polyester laminate on the cage to keep it from breaking. |
Они используют ламинат из полиэстера для клетки чтобы защитить от повреждений. |
I only said it to keep you here. |
Я не хотел, чтобы ты уехала. |
This way, we both get to keep our family. |
Это путь, мы оба прошли, чтобы сохранить нашу семью. |
I just keep waiting for the other shoe to drop. |
Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. |
This is too big to keep secret. |
Это слишком большой секрет, чтобы его хранить. |
But just part-time, so she can keep up with school. |
Но только на полставки, чтобы не пропускать учебу. |
No doubt the same individual who's now blocking fail-safe... to keep him alive. |
Несомненно, этот - тот же человек, который сейчас блокирует предохранитель... чтобы спасти его. |
I'm here to keep things honest. |
Я здесь, чтобы всё прошло по честному, Джей. |
And a proper home to keep you warm on coldest night. |
Хороший дом, чтобы тебе было тепло холодными ночами. |
The town took down the rims to keep us out of their neighborhood. |
Город снял кольца, чтобы оградить себя от соседства с нами. |